韓国語勉強ブログ

韓国語勉強のしるし

【日本語訳】콜드(Colde)-마음대로 ♬You can control me, plz control me~

콜드(Colde)-마음대로

 

 

 

나는 아마 너를 벗어날 수 없어 왜

僕は多分君から自由にはなれない どうして


이런 내가 바보같다고 다 말을 해

こんな僕を馬鹿みたいだってみんな言うんだろう


너가 내게 하는 말은 법이 돼

君が僕に言う言葉が 法律になるんだ


모두 지켜내야만

それをすべて守りさえすれば


난 너의 마음에 살 수 가 있기에

僕は君の心に住むことができるから

 

 

너로 인해 떠오른 melody

君によって思い浮かんだメロディーは


너만이 내게 줄 수 있어 오직

君だけが僕に与えられるんだ だだ君だけが


널 만나기 전까지 난 사랑을

君に会う前まで 僕は愛を


믿지 않았지

信じてなかったよ

 


너로 인해 피어난 꽃이

君によって咲いた花が


내 마음에 시들 수 가 없지

僕の心で枯れるわけがない


나는 이제 아무 것도 못하겠어

僕はもう何もできそうにない


너가 없으면

君なしでは

 

 


다 너 마음대로 해 - oh oh

全部君の好きなようにして


나를 가지고서

僕を手に入れて


날 더이상은 배려하지 말고 그렇게

僕をこれ以上は配慮しないでいいから そうやって


어서 내 마음을 빼앗고서

早く僕の心を盗んで


너에게 딱 맞춰질 수 있도록

君にぴったり合うように


네 마음대로 해

君の好きなようにしてよ

 

you can control me

僕を支配していいよ


please control me

そうしてよ


only you can just control me

君だけだよ 僕を支配していいのは


넌 천천히

君は徐々に


내게 다가와

僕に近づいて


어느새 나를 가졌지

いつの間にか僕を手に入れたんだ

 

you can control me

僕を支配していいよ


please control me

そうしてよ


only you can just control me

君だけだよ 僕を支配できるのは


넌 천천히

君は徐々に


내게 다가와

僕に近づいて


어느새 나를 가졌지

いつの間にか僕を手に入れてたんだ

 

 

 

나의 사랑의 값을

僕の愛の値段は


얼마로 쳐줄지

いくらにしてくれるのか


난 너의 마음속에

僕は君の心の中に


모두 저금을 했지

(僕の)すべてを貯金した


하지만 넌 흥청망청

だけど君は ふんだんに


나의 마음을 너의 마음대로

僕の心を君の好きなように


가지고 놀고서

弄んでから


되려 더 달라고 떼 써

もっと頂戴って駄々をこねるんだ

 


마치 맡겨 놓은 것 같이

まるで預けておいたように


너는 마음대로 쓰고 부리지 사치

君は好きなように使ってしまうんだ 贅沢


그래 마치 맡겨놓은 것 같이

いいよ まるで預けておいたように


어서 매겨봐 나의 사랑의 가치

早くつけてよ 僕の愛の値打ち

 

 

너가 일을 관두라고 하면

君が仕事をやめろっていうなら


나는 당장 그만둘게

僕はすぐにやめるよ


나는 모두 해결 할 수 있어

僕はすべて解決できるよ


너의 문제

君の問題


난 수학을 잘 못해

僕は数学は苦手


my baby but i don’t care

でも気にしない


계산적일 필요가 없으니

計算づくである必要がないから


우리 관계

僕たちの関係は

 


다른 남자들이 너의 비위를 맞출 때

他の男どもが君に取り入ろうとする時


나는 너를 새롭게 또 비유해주네

僕は君を新しくまた例えるよ


너의 마음대로 내가 다 맞춰줄게

君の好きなように僕が全部合わせてあげる


너가 생각하는대로 다 그려줄게 hey

君の思い通りに全部描いてあげる

 

 


다 너 마음대로 해 - oh oh

全部君の好きなようにして


나를 가지고서

僕を手に入れて


날 더이상은 배려하지 말고 그렇게

僕をこれ以上配慮しなくていいからそうやって


어서 내 마음을 빼앗고서

早く僕の心を奪って


너에게 딱 맞춰질 수 있도록

君にぴったり合うように


네 마음대로 해

君の好きなようにしてよ

 

you can control me

僕を支配していいよ


please control me

そうしていいよ


only you can just control me

僕を支配できるのは君だけなんだから


넌 천천히

君は徐々に


내게 다가와

僕に近づいて


어느새 나를 가졌지

いつの間にか僕を手に入れてたんだ

 

 

you can control me

僕を支配していいよ


please control me

そうしてよ


only you can just control me

僕を支配できるのは君だけなんだから


넌 천천히

君は徐々に


내게 다가와

僕に近づいて


어느새 나를 가졌지

いつの間にか僕を手に入れてたんだ

 

【日本語訳】CIKI-#Mood

CIKI-#mood

 

訳に苦労しました。

曲の中に2人出てくるんですが、歌詞の内容を考えると、

男の人は女の人を好きなんだけど、女の人は本当に好きなわけではない、

そんな関係。

それで歌詞の主語が男の人なのか女の人なのか分からなくなる時がある。

誰がどっちにどうしてほしい、とか「誰が」が男の人のほうなのか、女の人のほうなのか、、、ヒントがあれば分かりやすいんだけど、この歌あまりヒントがない、、

なので完全に推測で訳しています。訳す人によって解釈変わっちゃうのはそのためです

 

※英訳は適当です🙇

※『』...男の人(僕)の発言

 「」...女の人(君)の発言

※ の部分は断定口調で書いてありますが、歌詞の個人的な解釈になります。

  

 

 

너는 지금 얼마나 바쁘길래

君は今どれだけ忙しいからって、、、

※君は本当にそんなに忙しいの?という気持ち


생각해보니 그것도 아니던데

考えてみたらそういうわけでもなかったみたいだけど

※=実は忙しかったわけではなかったみたいだけど

 

도대체 내게 쏟아줄 시간은 왜

一体僕に使ってくれる時間はなんで、、、

 


오늘도 좋아해

『今日も好きだよ』

 

 

어제의 일은 어땠는지 궁금해

昨日はどうだった?知りたいんだ


속상한 것도 전부 내게 얘기해

悔しいことも全部僕にはなしてよ

 

첫사랑은 함께

初恋は一緒に


우리 관계는 겉으론 어때

僕たちの関係は はたから見たらどうなんだろう


깨져버린 마음 속에 진심은 그은대로

砕けた心の中の本音はそのまま


혀를 내게

舌をだしてる

 

 

너 자기 전에 말해줘요

君が寝る前に話してよ


별일 없으면 물어줘 내

何事もなかったら 聞いてよ 僕の


안부 같은 거 그러면

安否でもさ。 そしたら

 

다, 진심이 아니라도

全部、本心じゃなくても

※次に続く歌詞と合わせて「本当に一緒にいたいわけじゃなくても、僕が大変だったとか言えば朝まで一緒にいてくれるんじゃないかな」という意味


아침까진 있어줄 텐데

朝まで一緒にいてくれるだろうに

 

 

Baby, you don't love me day and night

君は僕を愛してない 昼も夜も


사실은 좀 더 옆에 있음 좋겠지

「実はもうちょっとそばにいてほしい」

 

그걸 말해줘요

そうやって言ってほしいよ


숨길 수 없는 걸

隠しきれないことは

※隠せない、秘密にできないこと=自分の気持ち??

 

우리가 더 멀어져 가기 전엔

僕らがもっと遠くなってしまう前までは


괜찮을 텐데

大丈夫なはずなのに

 ※”何が”大丈夫なのか、、、

自分がすごく君のこと好きなことを隠したいのなら、その気持ちがばれないことを大丈夫な状態と言っているのかな?「大丈夫だ、ばれてない」みたいな、、

 

내가 놓으면 이대로 끝나겠지

僕が手放せばこのまま終わるだろうね


태연히 잠든 너는 무슨 생각해

平然と眠りについた君は 何を考えているのかな

 

이별은 말고 내게 달을 줘요

『この星じゃなくて 僕に月をちょうだい』

※이 별=この星 と 이별=別れ がかかっている


그치는 비에 말해도

そうやって止みそうな雨に言っても、、、

 

You never tried to grab on me

君は僕を引き留めようとしたことはなかったね一度も


If I don't think you,

君のこと考えてないとき


it causes my trouble anyway.

僕は困ってしまうんだ

 

Today,

今日

 

You never hold me back again

君はもう二度と僕を引き留めない


I tried and tried this anyway

僕は何度もやってみたけど

 

하지만 더 무너지지 않는

でも もう崩れない


벽이 지어진 거야 너와 내 사이엔 왜

壁を立てたんだ 君と僕の間には。 どうして?

 

 

 

너 자기 전에 말해줘요

ねえ 寝る前に言ってよ


별일 없으면 물어줘 내

何にもなかったら聞いて 僕の


안부 같은 거 그러면

安否でもさ。 そしたら

 

다, 진심이 아니라도

すべて、本心じゃなくても


아침까진 있어줄 텐데

朝まではいてくれるだろうから

 

Baby, you don't love me day and night

ああ君は僕を愛してない 昼も夜も


사실은 좀 더 옆에 있음 좋겠지

「実はもうちょっとそばにいてほしいんだ」

 

그걸 말해줘요

そうやって言ってほしいよ


숨길 수 없는 걸

隠しきれないんだ

 

우리가 더 멀어져 가기 전엔

僕らがもっと離れてしまうまでは


괜찮을 텐데

大丈夫なはずなのに

Lady Gagaとぶるぴんとか控えめに言って無理😭💞Sour Candy 【日本語訳】

Sour Candy by Lady Gaga & BLACKPINK(블랙핑크)

 

 

英語の翻訳全く自信がないのですが、訳してみました。

意味を正確に解釈できたかどうかは怪しいんですが、

挑戦的な内容?でぶるぴんにめっちゃあってる💛と思う!

ぶるぴん目当てで聞いたけど、Lady Gagaのパート馬鹿ほどかっこかった、、

 

色々なサイトとか動画見たのですが、韓国語の歌詞が完璧に正しく書かれているのが

今の時点では見つからず、、

韓国人の人に聞いたり自分で聞き取ったりして、

たぶんこれがより正しいだろう、という歌詞をかきました!

 

 

歌詞の訳は意訳も含んでいます!

 

 

[Intro: Jennie]

Sou-sour candy

(Sou-sour candy)

 酸っぱい(不機嫌な)キャンディ


[Chorus: Jennie & Lisa]

I'm sour candy

私は酸っぱい(不機嫌な)キャンディ

 

So sweet, then I get a little angry, yeah

甘い(優しい)と思ってたら 不機嫌になる

 

Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

酸っぱい(不機嫌な)キャンディ

 

I'm super psycho

私は超くるってる


Make you crazy when I turn the lights low

私が明かりを暗くすると あなたを狂わせる


Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah

 

 

 

[Verse 1: Rosé, Jisoo, Jennie & Lady Gaga]

Ask me to be nice, and then I'll do it extra mean

優しくなってって頼んでみな そしたらもっと意地悪になるから

 

뜻밖의 표정 하나에 넌 당황하겠지

意外な表情1つに あなたはたじろぐだろうね

 

이상적이라는 말들로 날 포장한 건 너야, 너야

理想的だって言葉で私を包装したのは あなたよ

※包装は「そういう言葉で私を表現した」という意味でつかわれている


If you wanna fix me, then let's break up here and now

もしわたしのこと直したいと思ってるなら、 ここらへんで別れましょう


거리낌 없는 눈빛에 넌 거릴  두니까

(私の?)遠慮のない目つきに、あなたは距離を置くから

 

툭 까보면 어김없이 소릴 질러, wow

嘘つかないで正直に言っちゃったら 絶対叫ぶわ

※この歌詞の2行、韓国の方でも「歌詞の流れが変だ」と言っていました💦

 もうちょっと意味を考えて修正してみますが今のところはこれが最善です、、、

Uh-huh, uh-huh (Oh)

 


[Refrain: Lady Gaga]

I'm hard on the outside

気難しく見える私だけど

 

But if you give me time

時間をくれたら

 

Then I could make time for your love

あなたを愛する時間を作れるのに

 

I'm hard on the outside

気難しく見える私だけど

 

But if you see inside, inside, inside

あなたが私の内側を見てくれたら、、、

 

 

[Verse 2: Lady Gaga]

I might be messed up

私はハチャメチャだろうね

 

But I know what's up

でも何が起こったのか分かるわ

 

You want a real taste

あなたは本当の味をしりたがってる

 

At least I'm not a fake

少なくとも、私は偽物じゃない

 

Come, come, unwrap me

さあ、開けてみて

 

Come, come, unwrap me

さあ、開けてみて

 

I'll show you what's me

見せてあげる 私がどんななのか

 

Close your eyes, don't peek

目を閉じて、 チラ見しないで

 

Now I'm undressing

今何も身に着けてないの

 

Unwrap sour candy

開けて 酸っぱいキャンディ

 

Come, come, unwrap me

さあさあ、開けてみて

 

Come, come, unwrap me

さあ、さあ、開けてみて

 

Come on, sour candy (Oh)

 


[Refrain: Lady Gaga]

I'm hard on the outside.

見た目は気難しいけど

 

But if you give me time

もし時間をくれるなら

 

Then I could make time for your love

あなたのための時間を作るわ

 

I'm hard on the outside

見た目は気難しいけど

 

But if you see inside, inside, inside

もし私の中身を見てくれるなら


[Chorus: Rosé & Lisa]

I'm sour candy

私は酸っぱい(気難しい)キャンディ

 

So sweet 'til I get a little angry, yeah

とても甘い(優しい)、 機嫌が悪くなるまではね

 

Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

酸っぱい(不機嫌な)キャンディー

 

I'm super psycho

私は超くるってる

 

Make you crazy when I turn the lights low

ライトを暗くしたら あなたを狂わせる

 

Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah

酸っぱいキャンディ

 

[Outro: Lady Gaga]

Take a bite, take a bite

一口かじってみて

 

S-sour candy (Sour candy)

酸っぱいキャンディ

 

Take a bite, take a bite (Uh)

ちょっとかじってみて

 

S-sour candy

酸っぱいキャンディ

 

Take a bite, take a bite

ちょっとかじってみて

 

S-sour candy (Sour candy)

酸っぱいキャンディ

Take a bite, take a bite (Uh)

一口かじってみて

 

Sour candy

酸っぱいキャンディ

 

【KPOP】로꼬-니가 모르게 (You don't know)【和訳】

 Loco-니가 모르게 (You don't know)

 

 

簡潔に言うと

元カノに未練のある男の歌ですが

めっちゃスマートに歌ってるから

カッコいいです

 

 

※意訳してる部分があります

 

 

 

난 오늘밤도 너를 떠올려

僕は今晩も君を思い出す


니가 모르게 니가 모르게

君が分からないように 君が分からないように


난 지금 이 순간에도

僕は今この瞬間にも


어김없이 너를 떠올려

相変わらず君のこと考えている


니가 모르게 니가 모르게

君が知らないうちに 君が知らないうちに


오늘도 조용하게

今日も静かに


말하지 닿을 수 있다면

話すよ 届くなら


당장 그리로 달려갈 수 있다면

すぐにそっちに飛んでいけるなら。


어쩔 수 없다는 상황 탓을 하며

どうしようもない状況のせいにして


괜히 상상해 보는

やたらと想像してしまう


너와 마주치는 장면

君と出くわす場面。


날 달래주는 말 언젠가는

僕を慰めてくれる言葉、「いつかは


그래 다시 볼 수 있겠지 널 언젠가는

また会えるだろ 君にいつかは」


매일 너의 사진들을

毎日君の写真を


확인하는 나와는

確認している僕とは


다르게 애써 무관심한 척 보낸 말들

違い、必死に無関心なふりして送った言葉


더는 아무것도 모른 채 살고 있겠지

君はこれから何も知らずに生きてくだろう


노래를 듣게 되도 그냥 지나치겠지

歌を聞いてもただやり過ごすだろう


용기를 내고 싶어 마셨던 술

勇気を出したくて飲んだお酒


때문에 잃었던 기억

そのせいで失くした記憶


서롤 붙잡고 췄던 춤

お互いをつかんで踊ったダンス


더 빠져들기 싫어서 멈췄던 대화

もっと溺れるのが嫌で 止めた会話


넌 지금쯤 어떤 상대와

君は今頃違う相手と


또 인연을 맺고 있을 수도 있어

また縁を結んでいるかもしれない


이기적이지만

自分勝手だけど


그 인연은 아니길 난 빌어

それが良縁じゃないことを僕は祈る


난 오늘밤도 너를 떠올려

僕は 今晩も君のこと考えてる


니가 모르게 니가 모르게

君が知らないうちに


난 지금 이 순간에도

僕は今この瞬間にも


어김없이 너를 떠올려

相変わらず君を思い出す


니가 모르게 니가 모르게

君が知らないうちに


This song is about
you you you you you

この歌は君の歌だけど


but you don't know

君は気づいてないよね


This song is about
you you you you you
but you don't know


This song is about
you you you you you
but you don't know


This song is about
you you you you you
but one two three


생각했었지 미련을 갖기엔

考えてた 「未練を引きずるには


인생은 너무 짧다

人生はあまりに短い」


그런 말을 하기엔

そんな言葉を言うには


난 아직 어린가 봐

僕はまだ若いみたいだ。


너의 말 한마디에

君の言葉一つで


아무것도 하지 못하고 있는

何もできないでいる、


나를 알기에

そんな僕を知っているから。


걷어내고 싶어 네 마음에 모든 벽

取り払いたい 君の心のすべての壁を


궁금해 그 벽장 속에 모든 것

気になるんだ その壁の向こうのすべてを


조금이라도 내가 담겨있을 까

少しでも僕のことがその中に詰め込まれているかな


아니면 다른 누군가로

それとも違う誰かで


가득 차 있을까

一杯になってるかな


분명히 언젠가는 잊혀지겠지

明らかなのは、いつかは忘れられるだろうってこと


시간은 가고 이 노래가 남겨지겠지

時間は過ぎてこの歌が残されるだろう


이 감정을 버리고 싶지 않아서

この感情を捨てたくなくて


난 끄적였던 가사들을

僕は聞き散らしていた歌詞を


이 곳에 다 담았어

この場所に全部込めたんだ


넌 지금 나의 모든 것을 벌거벗겨 그래도

君が今僕のすべてを奪い取って真っ裸にしても


난 부끄럽지 않아

僕は恥ずかしくない


당당하게 서있어

堂々と立っているよ


하지만 넌 아무것도 보지 못해

だけど君は何も気づいてない


지금도 너를 떠올리네

今も君を思い出してる


니가 모르게

君が知らないうちに


난 오늘밤도 너를 떠올려

僕は今晩も君を思い出してる


니가 모르게 니가 모르게

君が知らないうちに 君が知らないうちに


난 지금 이 순간에도

僕はこの瞬間にも


어김없이 너를 떠올려

相変わらず君のこと考えてる


니가 모르게 니가 모르게

君が知らないうちに


This song is about
you you you you you

この歌は君の歌だけど


but you don't know

君は分からないだろうね


This song is about
you you you you you
but you don't know


This song is about
you you you you you
but you don't know


This song is about
you you you you you but you


나도 알아 내 손을

僕もわかってる 僕の手が


네 몸에 댈 수 없어

君の体に触れられないこと


너무 멀어 내 목소리를 낼 수 없어

あまりに遠くて僕は声を出せない


나도 모르게 커져가는 욕심

知らないうちに大きくなっていく欲


너에게도 나라는

君に僕という


존재가 닿길 바라지

存在が届きますように


나도 알아 내 손을 네 몸에 댈 수 없어

僕もわかっている 僕の手が君の体に触れられないこと


너무 멀어 내 목소리를 낼 수 없어

あまりに遠くて声を出せない


나도 모르게 커져가는 욕심

知らないうちに大きくなる欲


너에게도 나라는

君に僕という


존재가 닿길 바라지

存在が届きますように


난 오늘밤도 너를 떠올려

僕は今晩も君のことを考えてる


니가 모르게 니가 모르게

君の知らないうちに


난 지금 이 순간에도

僕はこの瞬間も君のことを考えている


어김없이 너를 떠올려

相変わらず君を思い出してる


니가 모르게 니가 모르게

君の知らないうちに


This song is about
you you you you you

この歌は君の歌だけど


but you don't know

君は分からないだろうね


This song is about
you you you you you
but you don't know


This song is about
you you you you you
but you don't know


This song is about
you you you you you
but one two three

【日本語訳】JBJ-Moonlight【K-POP】

かなり今更ですが

JBJ-Moonlight

を訳しました!

 

歌詞を訳して気づいたのですが、この曲は狼男をモチーフにしているのですね!

意外と歌詞がナムジャナムジャしてたので驚きました笑

 

 

韓国では「女に飢えた男」や「女を(恋愛の対象として)狙う男」という意味で늑대(狼)をよく使うので「狼」と訳した部分はそういう意味も含まれていると思って聞くといいかもしれません!

 

 

 

 

【個人的なこの曲のハイライト】

 

①サビの ~주겠니?(この部分 すごい可愛く感じるのは私だけだろうか、、、)

달이 뜬 이 밤에 말해 주겠니?
月が昇ったこの夜に 話してくれる?

Baby love me love me baby

내 곁으로 와 안겨주겠니?
僕のそばに来て 抱きしめてくれる?

Baby love me love me baby

 

➁サビ後の  アウー!!!!!!!(Awooo)可愛い!!!!!💛💛💛

 

③日本語訳すと胃もたれしそうなこの歌詞↓

난 너 말곤 아무도 여자로 안 보여 Baby

(直訳)ぼくは君以外は誰も女に見えない

 他の歌でも、ドラマでも似た表現を良く聞くのですが、

 日本語にするとすごく恥ずかしくなる笑

 下記の日本語訳では直訳ではなく「君しか見えない」にしてしまおうかと思ったので

 すが、過度な意訳は原曲への冒涜だと思うので止めますw

 

 

※意訳多いです

 

 

 

 

You and me

君と僕で


달이 뜨는 밤 같이 하늘을 바라볼래

月が昇る夜に 一緒に空を眺めるんだ

 

You and me


너의 눈빛은 내게 할 말이 많아 보여

君のまなざしが 僕には 言いたいことが沢山あるように見える

 

그 눈을 감고 내게

その目をつむって 僕に


입술을 열어 마법처럼 말해줘 Baby

唇を開いて 魔法のように話してよ

 

If you wanna love with me

もし僕が好きなら


좀 더 가까이 와서 날 밝혀줘 Baby

もうちょっと近くに来て 僕を照らしてよ

 

 

You already know about me


알잖아 나는 그저 단지

分かるでしょ 僕は ただ単に


너와 같은 마음뿐인 걸

君と同じ気持ちなんだよ

 

 

You already know about me


알잖아 나는 그저 단지

気づいてるでしょ 僕はただ単に


너와 같은 마음뿐인 걸

君と同じ気持ちなんだってこと

 

깜깜한 어둠 속에서

暗い闇の中から


오직 환하게 밝혀주는 너는

ひたすら明るく照らしてくれる君は

 

넌 마치 moonlight moonlight 이 공간은

君はまさに moonlight   この空間は


I can't stop my feeling


오직 너와 난 Light and dark

ただ君と僕は 光と闇


No one else like you


난 너 말곤 아무도 여자로 안 보여

僕は君以外は誰も女に見えないんだ

 

 

달이 뜬 이 밤에 말해 주겠니?

月が昇ったこの夜に 話してくれる?


Baby love me love me baby


내 곁으로 와 안겨주겠니?

僕のそばに来て 抱きしめてくれる?


Baby love me love me baby

 

어둠 속에 너를 지켜줄 테니

闇の中で君を守ってあげるから


Baby love me love me baby

Awoo!

 


No one else like you


난 너 말곤 아무도 여자로 안 보여 Baby

僕は君以外は誰も 女に見えないんだ

 

I'm talking about


늑대의 본성을 본 너는 봐줄 수가 없네

狼の本性を知った君は 許してくれるわけがないよね


알아 이 밤에 날 부르는 사람은 너기에

分かってる 今晩 僕を呼んでいる人は君だから


도망은 무의미해 걸리면 더 뜨겁게

逃げても無駄だ 捕まったらもっと熱く


걸리면 책임은 안 져 넌 Just defend yourself

 捕まったら 責任は取らないから 君はただ自分で身を守って

 

저 달이 날 끌어당기는 밤이면

あの月が僕を引き寄せる夜は


내 맘에 밀물처럼 밀려오는 네 얼굴

僕の心に潮のように押し寄せてくる君の顔


애가 타서 조그만 배를 띄웠어

じれったくて 小さな船を浮かべた


이 멜로디에 내 마음 실었어

このメロディーに僕の気持ちを積み込んだよ

 

 

You already know about me


알잖아 나는 그저 단지

分かってるでしょ 僕はただ単に


너와 같은 마음뿐인 걸

君と同じ気持ちなんだよ

 

 

You already know about me


알잖아 나는 그저 단지

気づいてるでしょ 僕はただ単に


너와 같은 마음뿐인 걸

君と同じ気持ちなんだってこと

 

 

달이 뜬 이 밤에 말해 주겠니?

月が浮かぶこの夜に 話してくれる?


Baby love me love me baby


내 곁으로 와 안겨주겠니?

僕のそばに来て抱きしめてくれる?


Baby love me love me baby

 

어둠 속에 너를 지켜줄 테니

闇の中で君を守ってあげるから


Baby love me love me baby

Awooo!


No one else like you


난 너 말곤 아무도 여자로 안 보여 Baby

僕は君以外は誰も女に見えないよ

 

My head, my head is all about you

頭の中は君のことばかり


내 머리에 비집고 들어온 너라는 꿈

僕の頭をこじ開けて入ってきた君という夢


두 눈을 감아도 달처럼 떠오르는

両目を閉じても 月のように浮かび上がる、


마치 유성처럼 내 품에 떨어지는 넌

まさに流れ星のように僕の胸に落ちてくる君は

 

 

너무 아름다운 반칙

美しすぎる反則


그 주위엔 늑대들이 너무 많겠지만

その周囲には 狼がすごく多いだろうけど


이 밤도 우린 손을 잡고 같이

この夜も 僕たちは手を握って一緒に


더 가치 있는 일을 몰래 할 테니

もっと価値のあることを こっそりするから


오늘도 난 저 달 아래서 "Awooo"

今日も僕はあの月の下で "Awooo"

 

 

달이 뜬 이 밤에 말해 주겠니?

月の浮かぶこの夜に 話してくれる?


Baby love me love me baby


내 곁으로 와 안겨주겠니?

僕のそばにきて 抱きしめてくれる?


Baby love me love me baby

 

어둠 속에 너를 지켜줄 테니

暗闇の中 君を守るから


Baby love me love me baby

Awooo!


No one else like you


난 너 말곤 아무도 여자로 안 보여 Baby

僕は君以外の誰も女に見えないから

 

 

 

genius.com

 

 

 

【韓国語歌詞】GroovyRoom-Sunday(feat. Jay Park & Heize)【和訳】

GroovyRoom-Sunday(feat. Jay Park & Heize)

 

 

HeizeとJay Parkがコラボした、GroovyRoomプロデュースの曲のSundayを訳してみました!(意訳多め)

 

[Intro]
Groovy Everywhere

 

[Verse 1: HEIZE]
I'll never let you go

絶対にあなたをはなさないわ


니가 하품해도

あなたがあくびしても


내가 하는 말을 흘려들어도 (what?)

私の話を聞き流してても


You never never know

あなたは絶対気づいてないけど


난 전부 다 알고 있어 (I know)

私は全部わかってるよ


내가 잠들었던 어젯 밤 너의 외출

私が寝た後、昨晩あなたが外出したこと


넌 자꾸 뻔뻔하게 오빠 행세를 해

あなたって図々しくオッパ(年上)のふりしてばかり。


조말론 향수로 감춰둔 술 냄새

Jo Maloneの香水で隠した お酒の臭い


But i don't care 우리 사이엔

でも気にしないわ 私たちの仲には


리듬 이상의 것이 있기에

リズム以上のものがあるから


당황한 너의 미소에

慌ててるあなたのほほえみに


난 더 안심하게 돼

私はもっと安心するの

 

[Hook: HEIZE]
Sunday sunday


너의 손을 잡고 걸을 때

あなたと手をつないで歩いているときに


Sunday sunday


시간이 멈췄으면 해

時間が止まればいいのに


Sunday sunday


주말이 왔어도 너가 없음

週末になっても あなたがいなかったら


뭐해 뭐해

何すればいいの?

 

[Verse 2: Jay Park]
Yeah
Look
I be like oh yeah


연락 끊겨서 미안해 배터리가 다 됬어

連絡とれなくて ごめん 充電切れててさ


I be like oh yeah


충전하기도전에 내가 먼저 잠 들었어

充電おわる前に俺が先に寝ちゃってたんだ


니가 빨리 보고싶어서 baby

君に早く会いたくて


일찍 잠들었나봐

早く寝ちゃったみたい


Sunday 내가 제일 기대하는 날

Sunday、俺が一番待ちに待ってる日


Always 커플 신발 신고와

絶対 ペアシューズ履いてきて


Someday 상상되 결혼식장

いつかは、って想像する 結婚式場


Oh wait 그건 아직 아닌가

あ待って それはまだ違うか


It's date night

デートの夜


떨어져 있을땐 face time

離れてるときはface time


왼 종일 생각해

一日中 考えてる


Day and night

昼も夜も


Day and night
Day and night
Day and night woo

 

[Hook: HEIZE]

Sunday sunday


너의 손을 잡고 걸을 때

あなたと手をつないで歩いているときに


Sunday sunday
시간이 멈췄으면 해

時間が止まればいいのに


Sunday sunday


주말이 왔어도 너가 없음

週末になっても君がいないなら


뭐해 뭐해

何すればいいっての?

 

[Bridge: Jay Park]
맛있는 음식이 앞에 있어도

おいしい食べ物が前にあっても


너랑 못 먹는다면 소용없어

君と食べれないなら意味ないね


차라리 함께 백날 굶겠어

むしろ一緒に100日断食しよう


Together for ever we weather the storm oh

一生一緒に 困難も切り抜けていくんだ

 

[Verse 3: HEIZE]
어젠 너무 늦게까지 일해서 피곤하지만

昨日は遅くまで仕事で疲れたけど


어차피 너로 충전되니까

どうせ君で充電されるから


너하고 있으면은 걍 세상 다 가진 기분이니

君といっしょなら 世界のすべてを手に入れた気分だから


뭘 할지 고민고민 하지마

何しようかってグジグジ悩まないで


우리 올해 겨울엔 단 둘이 멀리

私達 今年の冬に二人だけで遠くに


여행가자 손 꼭 잡고

旅行しに行こう 手をぎゅっと握って


내 monday to sunday 또

私のmoday からsunday また


낮에도 밤에도 지금도 생각해 널

昼も夜も 今も 考えてる 君のこと

 

[Hook: HEIZE]
Sunday sunday


너의 손을 잡고 걸을 때 (걸을 때)

あなたと手をつないで歩く時 


Sunday sunday


시간이 멈췄으면 해 (멈췄으면 해)

時間が止まってくれればいいのに


Sunday sunday


주말이 왔어도 너가 없음

週末になても、君がいないなら


뭐해 뭐해

何しろっていうの?

 

 

※↓から歌詞を参照したのですが間違っている部分があったのでこの記事ではその部分

 を修正してあります。

genius.com

 

 

【日本語訳】CNBLUE(씨엔블루)-Imagine(상상)【KPOP】

 

CNBLUE(씨엔블루)-Imagine(상상)

短いのしかない(´;ω;`)

すごく甘い声と歌詞が最高にマッチした超ヒーリング曲、、、

 

 ※意訳している部分が多いです

 

 

널 처음 본 순간 꿈인 것 같았어

君を初めて見た瞬間、 夢だと思った

 

천사처럼 예쁜 네 미소 때문에

天使のようにきれいな君の笑顔のせいで

 

그런 네가 나의 사랑이 되면 어떨까

そんな君が僕の恋人になったらどうだろうか

 

상상만으로도 행복해 지는 걸

想像するだけでも 幸せな気分になる

 

한쪽씩 이어폰 사이 좋게 나누고

片方ずつイヤホンを仲良くつけて、

 

밝은 햇살 받으며 바라보며 나 웃고

明るい日の光を浴び見つめながら僕は笑って

 

남들 시선 따윈 신경 꺼 나 나만 보기에도 시간 아까워

他の人の視線なんか気にしないで。 僕だけ見るのにも時間が足りないのに

 

I I'll let you know

君に教えてあげるよ

 

나는 너를 상상해 나를 보며 웃는

僕は君を想像する 僕を見ながら笑う、

 

너를 상상해 내 손 잡아주는 널 oh oh

そんな君を想像する 僕の手を握ってくれる君を

 

마법을 걸어 내 사랑이 되길

魔法をかける 僕の恋人になりますように、と。

 

너를 상상해 내 품에서 잠든

君を想像する、僕の胸で眠りにつく、

 

너를 상상해 내게 키스하는 널 oh oh

そんな君を想像する 僕にキスする君を

 

달콤한 상상을 해

こんな、甘い想像をしてるんだ

 

 

푸른 언덕 위에 하얀 집을 짓고

青い丘の上に 白い家を建て

 

노란 그네를 타는 우리 둘의 모습 oh

黄色いブランコに乗る僕たちの姿

 

모닝 커피를 주며 아침을 깨우는 너를

モーニングコーヒーを差し出しながら 朝を起こす君を

 

상상만으로도 행복해 지는 걸

想像するだけでも 幸せな気分になるよ

 

나는 너를 상상해 나를 보며 웃는

僕は君を想像する 僕をみて笑う、

 

너를 상상해 내 손 잡아주는 널 oh oh

そんな君を想像する 僕の手を握る君を、、

 

마법을 걸어 내 사랑이 되길

魔法をかける、 君が僕の恋人になりますように、と。

 

너를 상상해 내 품에서 잠든

君を想像する 僕の胸で眠りにつく、

 

너를 상상해 내게 키스하는 널 oh oh

君を想像する 僕にキスする君を、、

 

달콤한 상상을 해

こんな甘い想像をするんだ

 

 

달콤한 상상을 해 구름을 걷는다는 유치한 상상과는 달라

甘い想像をしている 雲の上を歩くという幼稚な想像とは違う

 

내 네 번째 손가락이 내게 말하네

僕の4番目の指が僕にこう言うんだ

 

현실이라는 게 꿈같애 꿈이 아닌 게 꿈같애

現実というのは 夢みたいだ 夢じゃないってことが夢みたいだ

 

네가 내 사랑이라는 게 난 너무 꿈같아

君が僕の恋人だってのが 僕にとって ほんとに夢みたいなんだ

 

 

매일 상상해 너와 함께하는

毎日想像する 君と一緒にいる、

 

나를 상상해 너를 안아주는 날 oh oh

そんな僕を想像する 君を抱きしめる僕を。

 

황홀한 상상을 해

恍惚な想像をする

 

매일 우릴 상상해 서로 반쪽 되는

毎日の僕たちを想像する お互いの片割れになった、

 

우릴 상상해 서로 닮아가는 걸 oh oh

そんな僕らを想像する お互い似ていく僕らを

 

나의 꿈들이 이루어지기를

僕の夢が叶いますように

 

나는 너를 사랑해 내 사랑이 되줘

僕は君を愛してる 僕の恋人になってよ

 

너를 사랑해 용기 내 고백할게 oh oh

僕を愛して 勇気を出して 告白するよ

 

You're my imagine love yeah

 

 

 

訳していて思ったけど

この曲の内容を現実世界で実際に言ってたら少し怖いですね(笑)

イケメンしか無理な気がする(笑)