韓国語勉強ブログ

韓国語勉強のしるし

【日本語訳】CIKI-#Mood

CIKI-#mood

 

訳に苦労しました。

曲の中に2人出てくるんですが、歌詞の内容を考えると、

男の人は女の人を好きなんだけど、女の人は本当に好きなわけではない、

そんな関係。

それで歌詞の主語が男の人なのか女の人なのか分からなくなる時がある。

誰がどっちにどうしてほしい、とか「誰が」が男の人のほうなのか、女の人のほうなのか、、、ヒントがあれば分かりやすいんだけど、この歌あまりヒントがない、、

なので完全に推測で訳しています。訳す人によって解釈変わっちゃうのはそのためです

 

※英訳は適当です🙇

※『』...男の人(僕)の発言

 「」...女の人(君)の発言

※ の部分は断定口調で書いてありますが、歌詞の個人的な解釈になります。

  

 

 

너는 지금 얼마나 바쁘길래

君は今どれだけ忙しいからって、、、

※君は本当にそんなに忙しいの?という気持ち


생각해보니 그것도 아니던데

考えてみたらそういうわけでもなかったみたいだけど

※=実は忙しかったわけではなかったみたいだけど

 

도대체 내게 쏟아줄 시간은 왜

一体僕に使ってくれる時間はなんで、、、

 


오늘도 좋아해

『今日も好きだよ』

 

 

어제의 일은 어땠는지 궁금해

昨日はどうだった?知りたいんだ


속상한 것도 전부 내게 얘기해

悔しいことも全部僕にはなしてよ

 

첫사랑은 함께

初恋は一緒に


우리 관계는 겉으론 어때

僕たちの関係は はたから見たらどうなんだろう


깨져버린 마음 속에 진심은 그은대로

砕けた心の中の本音はそのまま


혀를 내게

舌をだしてる

 

 

너 자기 전에 말해줘요

君が寝る前に話してよ


별일 없으면 물어줘 내

何事もなかったら 聞いてよ 僕の


안부 같은 거 그러면

安否でもさ。 そしたら

 

다, 진심이 아니라도

全部、本心じゃなくても

※次に続く歌詞と合わせて「本当に一緒にいたいわけじゃなくても、僕が大変だったとか言えば朝まで一緒にいてくれるんじゃないかな」という意味


아침까진 있어줄 텐데

朝まで一緒にいてくれるだろうに

 

 

Baby, you don't love me day and night

君は僕を愛してない 昼も夜も


사실은 좀 더 옆에 있음 좋겠지

「実はもうちょっとそばにいてほしい」

 

그걸 말해줘요

そうやって言ってほしいよ


숨길 수 없는 걸

隠しきれないことは

※隠せない、秘密にできないこと=自分の気持ち??

 

우리가 더 멀어져 가기 전엔

僕らがもっと遠くなってしまう前までは


괜찮을 텐데

大丈夫なはずなのに

 ※”何が”大丈夫なのか、、、

自分がすごく君のこと好きなことを隠したいのなら、その気持ちがばれないことを大丈夫な状態と言っているのかな?「大丈夫だ、ばれてない」みたいな、、

 

내가 놓으면 이대로 끝나겠지

僕が手放せばこのまま終わるだろうね


태연히 잠든 너는 무슨 생각해

平然と眠りについた君は 何を考えているのかな

 

이별은 말고 내게 달을 줘요

『この星じゃなくて 僕に月をちょうだい』

※이 별=この星 と 이별=別れ がかかっている


그치는 비에 말해도

そうやって止みそうな雨に言っても、、、

 

You never tried to grab on me

君は僕を引き留めようとしたことはなかったね一度も


If I don't think you,

君のこと考えてないとき


it causes my trouble anyway.

僕は困ってしまうんだ

 

Today,

今日

 

You never hold me back again

君はもう二度と僕を引き留めない


I tried and tried this anyway

僕は何度もやってみたけど

 

하지만 더 무너지지 않는

でも もう崩れない


벽이 지어진 거야 너와 내 사이엔 왜

壁を立てたんだ 君と僕の間には。 どうして?

 

 

 

너 자기 전에 말해줘요

ねえ 寝る前に言ってよ


별일 없으면 물어줘 내

何にもなかったら聞いて 僕の


안부 같은 거 그러면

安否でもさ。 そしたら

 

다, 진심이 아니라도

すべて、本心じゃなくても


아침까진 있어줄 텐데

朝まではいてくれるだろうから

 

Baby, you don't love me day and night

ああ君は僕を愛してない 昼も夜も


사실은 좀 더 옆에 있음 좋겠지

「実はもうちょっとそばにいてほしいんだ」

 

그걸 말해줘요

そうやって言ってほしいよ


숨길 수 없는 걸

隠しきれないんだ

 

우리가 더 멀어져 가기 전엔

僕らがもっと離れてしまうまでは


괜찮을 텐데

大丈夫なはずなのに