【日本語訳】Zion.T(자이언티)-아이돌(ideal)【本当にストーカーソング?】
Zion.T(자이언티)-아이돌(ideal)
歌詞のところどころ聞くと、すごくロマンティックな歌です💛
訳すのに困ったところを深く考えようとすると
あれ、、これって熱狂的なファンの歌なのかな?
と思えないこともないけど💦
차에서 내릴 때 회색 카펫 위
車から降りるとき グレーのカーペットの上
네 다리는 흑백영화 검은색 my girl
君の足は 白黒映画の黒色
(And it goes a little something like)
I know you love me
知ってる 君が僕をあいしてること
너 어떻게 나 없이
君はどうやって僕なしで
남은 긴 인생을 살아가려고
残った長い人生を生きるつもりなの?
이건 편지지
これは手紙だよ
freaking R&B
지금 전화해
今電話して
너 내 번호 알지
君は僕の番号知ってるでしょ
같은 티셔츠 입어
同じTシャツ着て
딴 놈 전화는 씹어
他の男の電話は無視して
Baby라고 불러
Babyって呼んで
난 네 Justin Bieber
僕は君のJustin Bieber
뜨거워 내 마음 익어
熱くて 僕の気持ちは熟れて
빨리 먹어 식어
早く食べて 冷めるから
그냥 아무거나 집어
ただどこでもつまんでいいよ
※집어 먹어=つまんで食べる
다 사줄게 전부 담어
全部買ってあげる 全部入れて
※담어=込める、詰める
買ったものを袋に詰めるときに使ったりする
아니
いや
아무거나 찍어 다 맞혀줄 테니까 uh
どこでも撮って 全部当ててあげるから
※撮ってと訳した찍어の意味、実はちょっと不安です。ほかにも意味があるけど、どれも自分の想像力では合わないので、、、もし撮るという訳であっているなら
「行くとこ全部写真を撮って、それ見てどこにいるか当てるから」
とドルオタのストーカーソングっぽくなります(´;ω;`)
でも韓国語の題名の아이돌はアイドルという意味で、英語の題名はideal(理想、空想上のもの)という意味なのでもしかすると本当に、この「僕」は「君」の熱狂的なファンなのかもしれません
아무거나 입어 너 겁나 예쁘니까 uh
何でも着て おまえは恐ろしく可愛いから
아무 때나 불러 내 차 빠르니까
いつでも呼んで 僕の車 速いから
눌러 911 나 오늘 빨간 날이야
押して 911 俺今日 休みの日だから
※빨간 날=赤い日
カレンダー上で祝日・休日は赤色で表現されるから
休みの日という意味でつかわれる
옆에 있을게 밤은 무서우니까
そばにいるよ 夜は怖いから
저녁 뭐 먹었어 배고파? 어?
夕飯何食べた?お腹すいてる?ん?
뭐 좀 사갈까
何か買いに行こうか?
네가 웃기만 해도 난 숨이 넘어가
君を笑わせるだけだけど 僕は息が切れる
Bridge는 꺼져 나 네 옆집 살 거야
Bridgeは消えて 僕 君の隣の家に住むから
죽을 것 같아 매일 보러 갈 거야
死にそうだ 毎日 会いに行くよ
너만 보고 있어 나는 눈이 하나야
君だけ見てる 僕の目は一つさ
너는 아무것도 몰라
君は何もしらない
always on my mind
いつも僕の心にいること
월 화 수 목 금 토
月火水木金土
일주일이나 기다렸지 널
一週間も 待ったよ 君を
나 이런 사람 아냐 원래
僕 こんなやつじゃないよ 元々は
너란 여자를 공부하지 난 밤새
君という女を勉強してるんだ 僕は 徹夜で
거짓말 같으면 문제 내봐 어때
嘘だと思うなら問題出してみてよ どうだ?
아까 내가 다 맞혀 준 거 기억해
さっき僕が 全部当てたの 覚えといてよ
(동그라미)
丸(◎)
제정신이 아냐 요새
普通じゃない 最近
다들 나 보고 등신 같다 놀려대
みんな俺をみて馬鹿みたいだってからかうんだ
마지막으로 할 말이 있어 시간 돼?
最後に一言いいたいんだけど 時間いい?
지금 솔직하게 말할게
今正直に言うよ
I love you