韓国語勉強ブログ

韓国語勉強のしるし

【日本語訳】BEN(벤)- Leave me (떠나요)【ドラマ『先輩そのリップ塗らないで』OST】

BEN(벤) - Leave me(떠나요)

ドラマ『先輩、そのリップ塗らないで(선배, 그 립스틱 바르지 마요)』のOSTです!

この曲は13話の最後に流れるのですが、悲しすぎて、、、

自分のキャリアか恋人か、どちらかを選択しなければいけない状況になったヒロインと、ヒロインの仕事を応援したくても引き留めたい恋人、、、

そんな状況にぴったりマッチしたこの曲、、、、やはり韓国ドラマはOSTまでドラマなのだよ、、、😭

 

※意訳多いです

※訳し方迷ったところがあって分かりにくいかもしれません、、、

 

 

 

 

서로 바라보고

お互いを見つめながら

사랑을 말하던

愛について話した、

같은 시간 속의 너

同じ時間の中にいるあなたに

이젠 안녕

もうさよなら

 

또 익숙한 방황

また 慣れた 彷徨の

찾을 수 없는 이유

見つけることができない理由

(=何度もさまよう、その理由を見つけることができない)

갈수록 무뎌져만 가

ますます鈍くなっていくばかりの

You and I

あなたと私

 

내 거울 속에 나를 바라봐

鏡の中の私をじっと見つめ

숨길 수 없는 표정들을 봐

隠しきれない表情を見る

보여 보여 지난 미련과

見えるの 沢山の未練と、、

 

 

지키지 못 한 약속들과

守れなかった約束たちと

엇갈려 왔던 순간들만

すれ違ってしまった瞬間たち

붙잡고 있어요 난 더 아프게

しがみついているの 私は もっと苦しく、、

 

서로를 아프게 만든다면 떠나요

お互いを苦しめているなら、別れましょう

지난 아쉬움과 지난 미련들과

沢山の名残惜しさと未練と共に

좋았었던 기억 두고 떠나요

楽しかった記憶を置いて 別れましょう

새로운 순간들이

新しい瞬間が(新しい出会いが)

우리를 놓치기 전에

私達を見失う前に

 

그댈 잃을까 난 두려워요

あなたを失うことが、私は恐ろしいの

하지만 싫은 건 나를 잊어 가는 것

でも嫌なのは 自分を忘れていくこと

지키지 못 한 약속들과

守れなかった約束と

엇갈려 왔던 순간들만

すれ違ってしまった瞬間たちに

붙잡고 있어요 난 내가 날 아프게

しがみついているの 自分を苦しめていると知りながら

 

서로를 아프게 만든다면 떠나요

お互いを苦しめているなら、別れましょう

지난 아쉬움과 지난 미련들과

沢山の名残惜しさと未練と

좋았었던 기억 두고 떠나요

楽しかった記憶を置いて離れましょう

새로운 순간들이

新しい瞬間が

우리를 놓치기 전에

私達を置き去りにする前に

 

아픔을 피하고만 싶지만

辛いことは避けてしまいたいけれど

그럴 수록 우린 무너져 가는 걸

避けようとすればするほど、私たちはだめになっていくから

I'm gonna leave you

あなたから離れるわ

Oh I can't hold you

あなたを引き留めない

서로를 위한 작별을

お互いのための決別を。

I don't wanna fall in baby

落ち込んだりしたくないの

I don't wanna fall in baby

落ち込んだりしたくないから

 

서로를 아프게 만든다면 떠나요

お互いを苦しめているなら 別れましょう

지난 아쉬움과 지난 미련들과

沢山の名残惜しさと未練と

좋았었던 기억 두고 떠나요

楽しかった記憶を置いて 別れましょう

새로운 순간들이

新たな瞬間が

우리를 놓치기 전에

私達を見失う前に

 

ここまで読んでいただきありがとうございました💛

 

【のんびり家にいよう✌】Woody-Just Stay at Home 【日本語訳】

Woody(우디)- Just Stay at Home(그냥 집에 있자)

素敵な家にいようソング☕

家にいて楽しく過ごそうって気になる歌🧡

 



따뜻한 침대와 이불은 극세사

暖かいベッドと布団はマイクロファイバー
TV, 유튜브와, 넷플릭스까지 다 있네

テレビ、ユーチューブ、ネットフリックスまで なんでもあるよ
그냥 집에 있자 밖은 위험하니까

何もしないで家にいようよ 外は危険だしさ
우리 단둘이 있자 아무도 부르지 말고
僕たち2人きりでいようよ 他に誰も呼ばないでさ

강남엔 24시간 뭐든 배달이 다 되고

江南は24時間なんでも配達してくれるし
이따 뭐 해 먹으려고 장도 봐놨어

あとで何か作って食べようと思って買い出しにも行っておいたし
심심이 걱정이라면 그건 안 해도 돼

退屈しそうって心配は不要
노래방 또 영화관 뭐든지 만들어 줄게
カラオケでも映画館でも なんでも作ってあげるから

답답하더라도

(外に出れなくて)もどかしくても
조금만 참자 내일이면 괜찮아질지 몰라

ちょっとだけ我慢しよう 明日になればなんてこともなくなるかもしれないでしょ
어디 가고 싶더라도

どこかに行きたくても
잠깐만 미뤄놓자 내일까지만

ちょっとだけ後回しにしようよ 明日まではさ


따뜻한 침대와 이불은 극세사

あったかいベッドに布団は マイクロファイバー
TV, 유튜브와, 넷플릭스까지 다 있네

テレビにユーチューブ、ネットフリックスまで 全部そろってる
그냥 집에 있자 밖은 위험하니까

ただ 家にいようよ 外は危険だし
우리 단둘이 있자 아무도 부르지 말고

2人だけでいようよ 他に誰も呼ばずにさ


내가 말했잖아 넌 쌩얼이 더 예뻐

僕が言ったでしょ 君はすっぴんの方がきれいだよ
내 스타일 알잖아 그냥 대충 입어

僕の好みのタイプ 知ってるじゃん なんでもいいから着替えて
내 박스티 하나 줄까

僕のティーシャツ あげようか?
색깔은 네가 좋아하는 거로

色は君が好きなのを
다 돼 있어 준비가

なんでもあるよ 
그다음엔 누워봐 잠깐만
その次は 寝転がってみて 少しだけ

나른 나른해 눈이 감겨

なんかだるくて仕方ないから目をつむる
딱 좋아 지금 자세도

丁度いい 今この体勢も
널 위해서 준비했어

君のために準備したんだ
여기 특별 제작 팔베개

ここに特別な自作腕枕
응큼한 상상은 안 할 게

よこしまな想像はしないからさ
근데 또 네가 원한다면 해

でも君が望むならするけどさ、、
사실 뭐든 상관없지 너만 있다면
まあ全部どうでもいいんだ 君がいるなら

따뜻한 침대와 이불은 극세사

あったかいベッドに布団はマイクロファイバー
TV, 유튜브와, 넷플릭스까지 다 있네

テレビにユーチューブ、ネットフリックスまで全部あるよ
그냥 집에 있자 밖은 위험하니까

ただ家にいようよ 外は危ないし
우리 단둘이 있자 아무도 부르지 말고
僕たち 二人っきりでいようよ 他に誰も呼ばずにさ

다 알고 있어 네 맘

全部知ってるよ 君の気持ち
어디든 비행기 타고 가면 좋겠다 좋겠어

どこでも 飛行機に乗っていけたらいいね
오늘만 지나면 되니까

今日が過ぎさえすればいいから
그냥 집에 있자

ただ家にいようよ
따뜻해서 녹겠다 녹겠어

あたたかいくて 溶けちゃいそうだね

 

나도 다 알고 있어 네 맘

僕も全部わかってるよ 君の気持ち
어디든 기차를 타고 가면 좋겠다 좋겠어

どこでも 汽車に乗っていけたらいいね
오늘만 지나면 되니까

今日さえ過ぎればいいから
내가 있으니까

僕がいるから
우리 그냥 집에 있자

僕ら ただ家にいようよ

 

 

※意訳をたくさん含みます

歌詞引用先↓
genius.com

【あなた1人でいい。私を笑わせる人】SOYOU-하나면 돼요(The only one)【日本語訳】【18again OST】

SOYOU-하나면 돼요(The only one)

ドラマ「18 again」のOST Part 1を訳してみました

 

このドラマの主人公デヨンやダジョンのように、

自分を笑顔にしてくれるたった1人を見つけることができるのでしょうか

そんなことを思いながら聞いています。

 

 

 

오 그대는 어디 있나요

あなたはどこにいますか
내가 여기 서있는데

私はここにいるのに
이 밤 지나가면 만날 수 있나요

この夜が過ぎれば 会えますか
사랑하는 나의 사람아

愛する私の人

 


내 목소리 듣고 있나요

私の声が聞こえていますか
내 마음속 사랑 얘기

私の心の中の愛の話
이 계절의 끝엔 그대가 있나요

この季節の終わりには、あなたはいますか
나를 잊지 말아요

私を忘れないでね

 


하나면 돼요 날 웃게 할 사람

一人でいいの 私を笑わせるひと
가슴 깊이 저 깊숙이 새겨둘게요

胸の奥、奥深くに 刻んでおくの


하나면 돼요 날 울게 할 사람

一人でいいの 私を泣かせるひと
후회하지 않아요

後悔はしていないわ

 


스쳐지나 가지 말아요

私を置いてかないで
내가 여기 있잖아요

私はここにいるじゃない
바라만 보아도 눈물이 나네요

見つめているだけで涙がでるの
너무 소중한 사람

とても大切な人

 


하나면 돼요 날 웃게 할 사람

一人でいいの 私を笑わせてくれるひと
가슴 깊이 저 깊숙이 새겨둘게요

胸の深く 奥深くに 刻んでおくわ


하나면 돼요 날 울게 할 사람

一人でいいの 私を泣かせるひと
변하지 않을 거예요

変わることはないと思うの

 


내 맘은 너를 향해 여전히 걷고 있어

私の心は君に向かって相変わらず向かっているの
사랑한단 말이야

愛してるわ

 


하나면 돼요 날 웃게 할 사람

一人でいいの 私を笑わせてくれるひと
가슴 깊이 저 깊숙이 새겨둘게요

胸の奥深くに 刻んでおくの


하나면 돼요 날 울게 할 사람

一人でいいの 私を泣かせるひと
후회하지 않아요

後悔はしていないわ

 


오 그대는 어디 있나요

あなたはどこにいますか
내 목소리 듣고 있나요

私の声 聞こえていますか

 

 

ここまで読んでいただきありがとうございます💛

 

歌詞を引用させていただいたところ↓

www.melon.com

【あなたが私たちの星だよ】IU-Celebrity【"風変りな"あなたへ🌼💕】

 

IU-Celebrity

 

アルバム紹介に、この曲についてのことが書かれていました。

시선을 끄는 차림과 조금 독특한 취향, 다양한 재능, 낯가림에서 비롯된 방어기제, 매사에 호오가 분명한 성격 등으로 인해 종종 별난 사람 취급을 받아온 친구가 있다.

人の目を引く服装、少し独特な趣向、多様な才能、人見知りが原因で備わった防衛機制、好き嫌いがはっきりとした性格などで、時々風変りの人という扱いを受けてきた友達がいた。


그 친구의 그런 특징들 때문에 나는 더욱 그 애를 사랑하는데, 본인은 같은 이유로 그동안 미움의 눈초리를 더 많이 받으며 살아왔다고 했다.

その友達のそのような特徴のため、私はますますその子が好きなのだが、本人は、そのような特徴を理由にこれまで沢山憎しみの目で見られて生きてきたと言った。


나의 ‘별난 친구’에게 해주고 싶은 말들을 적으며 시작했던 가삿말이었지만 작업을 하다 보니 점점 이건 나의 얘기이기도 하다는 걸 깨달았다.

私の「風変わりな友達」に伝えてあげたかった言葉を書くことで始まった作詞だったが、作業をしていてだんだんと、これは私の話でもあるのだなと感じるようになった。

 

가사를 완성하고 나니 내 친구나 나뿐만이 아니라 그 누구를 주인공에 대입시켜도 전혀 부자연스럽지 않다는 생각이 들었다.

歌詞を書き終えると、私の友人や私だけではなく、誰を(この歌の)主人公に据えても全く不自然ではないなと思った。

 

누구나 살면서 한 번쯤은 내가 남들이 만들어 놓은 기준에 맞지 않는 사람이라는 이유로 소외감을 느껴본 적이 있을 테니까.

誰でも生きてきて一度くらいは 自分は他人が作った基準に合わない人なのだ という理由で疎外感を感じたことが一度くらいあるだろうから。


내 친구를 포함해 투박하고도 유일하게 태어난 이들에게 말하고 싶다.

私の友人も含め、不格好でも唯一無二の存在として生まれたものたちに伝えたい。


당신은 별난 사람이 아니라 별 같은 사람이라고.

あなたは風変わりな人ではなく、星のような人なのだと。

 

 

IUのいる世界に生まれてよかった😭💓💓💓

 

 

세상의 모서리

世界の隅っこ
구부정하게 커버린

少し曲がって成長してしまった
골칫거리 outsider
困りもののアウトサイダー


걸음걸이, 옷차림,

足取り、服装
이어폰 너머 play list

イヤホンの向こうのプレイリストの
음악까지 다 minor
音楽まで、全部マイナー


넌 모르지

あなたは気づいてないよね
떨군 고개 위

うつむいた頭の上の
환한 빛 조명이

明るく光る照明が
어딜 비추는지
どこを照らしているのか

 


느려도 좋으니

遅くなってもいいから
결국 알게 되길

いつかは気づきますように
The one and only

唯一無二の
You are my celebrity
あなたは私のスターだって


잊지마 넌 흐린 어둠 사이

忘れないで あなたは ぼんやりとした暗闇の中の
왼손으로 그린 별 하나

左手で書いた 1つの星
보이니 그 유일함이 얼마나

見えるかな そのたった一つがどれだけ
아름다운지 말야

美しいのか
You are my celebrity

あなたは私のスター

celebrity
You are my celebrity

지쳐버린 표정 마치

疲れ切った表情はまるで
전원을 꺼놓은 듯이

電源を切ってしまったみたい
심장소린 too quiet
心臓の音はあまりに静かだ


네가 가진 반짝거림,

あなたのもつ煌めき
상상력, identity

想像力、個性まで
까지 모조리 diet
すっかり全部 制限しちゃってる


넌 모르지

あなたは気づいてないよね
아직 못다 핀

まだ表に出てない
널 위해 쓰여진

あなたのために書かれた
오래된 사랑시

古い愛の詞

헤매도 좋으니

迷ってもいいから
웃음 짓게 되길

笑えるようになりますように
The one and only

唯一無二の
You are my celebrity

あなたは私のスターだから

잊지마 넌 흐린 어둠 사이

忘れないで、あなたはぼんやりとした暗闇の中
왼손으로 그린 별 하나

左手で描いた 1つの星
보이니 그 유일함이 얼마나

見えるかな その たった一つがどれほど
아름다운지 말야

美しいのかってこと
You are my celebrity
あなたは私のスター


발자국마다 이어진 별자리

一歩一歩の足取りでつながる星座
그 서투른 걸음이 새겨놓은 밑그림

その慣れない足取りが刻んだ下書き
오롯이 너를 만나러 가는 길

ただあなたに会いに行く道
그리로 가면 돼 점선을 따라

そちらに行けばいいの 点線に従って


잊지마 이 오랜 겨울 사이

忘れないで この 長い冬の間
언 틈으로 피울 꽃 하나

凍った隙間から咲かせる一輪の花
보이니 하루 뒤 봄이 얼마나

見えるかな 一日後 春がどれだけ
아름다울지 말야

美しいのか
You are my celebrity
あなたは私のスター


celebrity
You are my celebrity

 

 

 

ここまで読んでくださりありがとうございました💛

歌詞を引用させていただいたところ↓

www.melon.com

【最高煽りソング爆誕🔥】BOBBY - '야 우냐 (U MAD)【嫌な奴に送ろう✌】

BOBBY - '야 우냐 (U MAD/おい泣いてんの?) の日本語訳、和訳です!

あ・お・り・す・ぎ!

(笑)

 

ラッパーの表現って独特だからこそ、どんなふうな皮肉を言って思ってるのか、訳していくのがとっても楽しかったです🥰

正解がないから自分で訳すのが楽しいよね✌

 

かなり意訳含めてしまっていたり、英語の歌詞の訳が適当だったり、下品な言葉が含まれたりしておりますが、許していただきたいです🙇💦

 

 

 

찌질이가 예상외로 잘 나가니

負け犬(って思ってた奴)が、予想以上に売れて
배가 아파 뒤지겠지

悔しくて仕方ないだろ
아마 너네 반 이상이 돈만 쳐다볼 때

お前らのうちの半数以上が金にしか目がないとき
한심하다 생각했지

情けねえなって思ってたんだよ
너네 자랑할 때

お前らが自慢する時
부러운 적 단 한 번도 없어

うらやましいと思ったことは一度もない
사실 정이 떨어지고 질릴 때에

実は愛想が尽きて、飽き飽きしていた時の
꼬우면※1 나도 하란 식의 조언

「むしゃくしゃしてんなら、お前もやれよ」っていう感じの助言、
엿 바꿔 먹고 침 퉤※2

そんなもんはアメにとっかえて食べて、ペッっと唾を吐く

(=そんな助言には耳も貸さねえ)


Don’t ever tryna※3 fight my crew

俺のツレに喧嘩売ろうなんて思うなよ?
Or even tryna wanna be my team

それか俺に媚びようともすんな
Don’t ever ever tryna be real

本物のふりもすんな
너무 틀려 머리 쓰는 방식

あまりに下手だな 頭の使い方
너네가 볼 때는 사료 먹고

お前らからして、飼料を食べて
배 채워서 행복해도

お腹がいっぱいになって幸せな気分になっても
그게 사람이냐 가축아

それって人って言えんのかよ?家畜さんよ
미련한 건 병도 아냐

愚かなのは病気でもなんでもねえ
엉덩이로 나이 먹어※4사랑할 줄 몰라

いくつになっても子どもで、本当の愛もしらねえ奴ら

※4 意訳解説【改訂版】

ディスる相手を家畜と皮肉っています。 家畜は顔が前でお尻が後ろですよね。つまり엉덩이로 나이 먹다(お尻から歳をとる)は反対から歳をとるという意味になります。韓国語には、歳は取っているのに中身が子供っぽく、落ち着きがなかったり情けない人に対して거꾸로 나이 먹었어?(逆さまに歳をとったの?)と皮肉ったりするようです。だからこの엉덩이로 나이 먹다も同様に、「歳だけとって中身が成長してない」ことを皮肉っています!!


누굴 가르친대 멍청아

誰に説教垂れようっての?馬鹿野郎
제발 관심 꺼라 변태야

お願いだからほっといてくれよ 変態ども
신고하기 전에 경찰에

警察に通報する前に
너넨 입 다물고 화장실 가

お前らは口を閉じてトイレにでも行け
머리 숙인 모습 자연스러워

首を垂れる姿がお似合いだぞ
그대로 박고 있어 혹시 홍학이시냐고

そのままじっとしてろ もしかしてあれフラミンゴさんか?と勘違いするくらいにさ。
나는 그리 안 살란다

俺はそんな風に生きねえからな
체 게바라처럼 Imma loving realest

エルネスト・チェ・ゲバラみたいに俺は本物を追い求めるんだ


Why you mad son

なんでキレてんの?
에에에 쟤네 운대요

うわあいつら泣いてるんだってさ
Why you mad son

なんでキレてんの?
에에에 화가 났대요

ああ、怒ってるんだってよ
Why you mad son

なんでキレてんの?
에에에 쟤네 운대요

あいつら泣いてんだってさ
Why you mad

なんでキレてんの?
아무것도 못 하죠 야 우냐

何にもできないだろ。おい、泣いてんのか?

 


Why you mad son

なんでキレてんの?
덤벼들어

襲い掛かってこいよ
손 까딱 아무것도 못 해서

指先すらピクリとも動かせないのに
Why you mad son

なんでキレてんの?
덤벼들어

飛び掛かってこいよ
손 까딱 아무것도 못 해서

指先すらピクリとも動かせないのにさ


Drop it down to the floor
Drop it down to the floor
Drop it down to the floor

床にたたきつける
Drop it like it’s hot
Drop it like it’s hot
Drop it like it’s hot

熱って感じで落としてやる
Drop it down to the floor
Drop it down to the floor
Drop it down to the floor
Drop it like it’s hot
Drop it like it’s hot
Drop it like it’s hot

 


멋진 친구들 내 멋진 시간 들여

イケてる仲間たち 俺の素敵な時間を使って
놀러 다녀 너넨 눈을 돌려

遊びまわる お前らは目をそらす
꼴 보기가 싫어

見るのも嫌だから
네가 제일 좋아라 하는

お前が一番気に入ってた
가게에서 추방시켜

店でお前を出禁にする
내 머리 위 인간은 둘 수 없지

俺の上に人は置けないよ(=俺の上には人間では誰もたてない、俺がTOP)
고집불통 이상주의

意地っ張りで、理想主義者の
난 죽어도 자존심이 주요 부위

俺は 死んでも 自尊心が 重要部位
Imma freak u up

お前をビビらす
If u ever tryna test me

お前が俺を試そうものなら。
어 정신이 혼미해

うん、頭がおかしいんだよ俺は
홍대 길거리에

ホンデの道端で
Too much shots on my 머리에※5

俺の頭に向かってくる無数の銃弾/俺の顔に向けられる沢山のカメラ

※5 shotには、銃弾やスナップ写真などいろいろな意味がありました。

有名人になると、あらゆるところからカメラを向けられ自分が狙われているように感じるのではないでしょうか。そのような「カメラを向ける=銃口を向ける」という感覚を表しているのでは?と感じました
멍청한 패거리 언제나 재밌지

馬鹿な連中っていつも面白いよな
현명함 따윈 다 빼먹지

賢明さなんてすっかり捨てるさ
적들이 사방에 I love my enemies

敵どもが四方に。 俺敵ってすきだから
얘네들 때문에 또 난 내가 되곤 해

こいつらのせいでまた俺が俺らしくなったりする
Feeling adrenaline

アドレナリンが湧き出て
느껴지는 에너지

感じるエネルギー
저지르지 Felony※6

やってやるぜ ヤバい事


강북 대표 Playboy

江北の代表プレイボーイ
Ladies love cool boys

女の子はクールな男が好きだから
훔쳐 여친들 마음

盗む お前の彼女の心
필요 없어도

俺はいらないけどさ。
강북 대표 Playboy

江北の代表プレイボーイ
Ladies love cool boys

女の子はクールな男が好きだから
훔쳐 여친들 마음

盗む お前らの彼女の心
필요 없어도

別にそうする必要はないけどね

 


야 우냐

おい、泣いてんの?


Why you mad son

なんでキレて
덤벼들어

飛び掛かってくるんだ?
손 까딱 아무것도 못 해서

指すら少しも動かせないで何もできないのに
Why you mad son

なんでキレてんの?
덤벼들어

襲い掛かって
손 까딱 아무것도 못 해서

指する微動だにできなかったくせに


Why you mad son

なんでキレてんの?
에에에 쟤네 운대요

あいつら泣いてんだってさ
Why you mad son

なんでキレてんの?
에에에 화가 났대요

怒ってるんだってよ
Why you mad son

なんでキレてんの?
에에에 쟤네 운대요

あいつら泣いてるんだってよ
Why you mad

なんでキレてんの?
아무것도 못 하죠 야 우냐

何にもできないからでしょ おい、泣いてんのか?

 

 

ここまで読んでいただきありがとうございました💛

 

【勉強メモ】

※1 꼬우면:むしゃくしゃしているなら

※2 엿 바꿔 먹다:(直訳)アメを取り換えて食べる

   「(この表現の前に来る)名詞とアメを取り換えて食べてしまう」と言う意味か

   ら「(この表現の前に来る)名詞を失う・処分する・売り飛ばす」という意味と

   して使われるそうです。

   こちらのサイトを参考にさせていただきました↓  
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp

    

※3 tryna= trying to

 ※6 felony=重罪

 

歌詞を引用させていただいたところ↓

www.melon.com

 

 

【アイドルの秘密恋愛の歌😲!??】キノ(KINO)-224.12【PENTAGON】【和訳】

今回は

キノ(키노/KINO) の 224.12

という曲を和訳してみました。PENTAGONのキノさんのソロ曲だそうです!

 

歌詞を訳してみて、この曲は、自分たちの恋愛関係が様々な困難によって脅かされている状態を不安がっている彼女と、そんな彼女を慰め、この関係を守ろうとする男性の気持ちが歌われているように感じました。

だから、アイドルの秘密恋愛の心情を歌っているのか!?とも読めてしまったな、、、

 

実際には分からないけど、とにかく、この曲は美しくて切ない😢

 

歌詞の中に、甘い言葉はたくさんあるんだけど、華美じゃなく、真心がこもったきれいなリアルな言葉なんだよね、、というかそう感じちゃう。

だからこそ現実味がすごくて、実体験書いてるのかなと思ってしまうほど、、、

私が感じるこの「リアル感」他の方も感じたでしょうか?考えすぎなのだろうか、、、

 

なにあともあれ、このリアルな愛の言葉が、ストレートに心に届く曲だと思います💙

 

 

歌詞を和訳してみましたが、意訳や自分の解釈が入ってしまっています🙇

 

 

 

 

야 원래 진짜 나 잠만보잖아 너도 알잖아

おい 元々 マジで僕 寝てばかりいるじゃん 君も知ってるじゃん
근데 네 생각에 밤 새는 건 별것도 아니더라

でも 君にとっては 徹夜するのは大したことじゃないんだな
(차라리 내가 널 걱정해)

むしろ君が心配になるよ

 

아프면 아프다고 얘기해

辛いならつらいって言ってよ
사랑한다는 말은 다섯 배로 해줘

愛してるって5倍言うよ
아니 몇십 배로 해줘

いや、何十倍にもして言うよ
그리고 안아줘

そして抱きしめてあげる

 

너무 속상해 말아

そんなに気に病まないで
다 괜찮아 사랑아

大丈夫だよ 
난 생각보다 단단하고

俺は意外にしっかりしてるし
네가 소중하니까

君が大切だから
난 여전하니까

俺は、相変わらずそのままだから

 

미안한 게 참 많아

謝りたいことが本当にたくさんあるけど
근데 이건 말야

でもそれはさ
널 사랑하는 만큼의 반증이겠지

君を愛している分だけ返ってくる見返りなんだろうな
내가 말했잖아 항상 어렵지만

言ったでしょ いつも(僕たちの関係は)難しいけど
그만큼 또 아름답잖아

それだけ、美しくもあるんだよ

 

그럴 때도 있는 거지 뭐

こういうときもあるさ
너무나 당연한 걸지도

あまりにも当たり前のことかもしれないね
단지 내가 할 일은

ただ僕がしなきゃいけないのは
네 손잡고 잘 이겨내는 거

君の手を握って ちゃんと(この愛を)守り抜くことなんだ

 

사랑해

愛してる
난 너로 충분해

僕は君で充分だ
그냥 지금처럼만 넌 내 옆에 있어주면 돼

ただ今のように 君は僕の横にいてくれればいいよ
난 너 하나면 돼

僕は君がいればいいんだ

 

우리를 망치려는 사람들에게서

僕たちを引き裂こうとする人たちから
너는 벗어나야 해

君は自由にならなきゃ
아니 오히려 내가 널 감싸줄게

いやむしろ僕が君を守ってあげるよ

허락한다면 내가 너의 두 귀를 막고

許してくれるなら 君の耳をふさいで
서로만을 바라보며 믿어주면 돼

お互いだけを見つめながら(僕を)信じるだけでいい
그만한 가치를 줄게

それだけの価値をあげるよ

 

너무 속상해 말아

あまり気に病まないで
다 괜찮아 사랑아

大丈夫だよ
난 생각보다 단단하고

僕は意外としっかりしてるし
네가 소중하니까

君が大切だから
난 여전하니까

僕(の気持ち)は相変わらずそのままだから

 

미안한 게 참 많아

君に申し訳ないことが沢山あるけど
근데 이건 말야

でもこれはさ
널 사랑하는 만큼의 반증이겠지

君を愛している分だけ与えられる見返りだろうな
내가 말했잖아 항상 어렵지만

言ったでしょ いつも(僕たちの関係は)難しいけど
그만큼 또 아름답잖아

それだけ、美しくもあるじゃない

 

그럴 때도 있는 거지 뭐

こういうときもあるさ
너무나 당연한 걸지도

あまりにも当然のことかもね
단지 내가 할 일은

ただ僕がやるべきことは
네 손잡고 잘 이겨내는 거

君の手を取って 守り抜く事

 

사랑해

愛してる
난 너로 충분해

僕は君がいれば充分だ
그냥 지금처럼만 넌 내 옆에 있어주면 돼

今のように 君は僕の横にいてくれればいいんだ
난 너 하나면 돼

僕は君さえいればいいから

난 너 하나면 돼

僕は君さえいればいいから

【オハルを連想させる歌💛】Jay Park, Golden, pH-1 - Afternoon【日本語訳】

Jay Park, Golden, pH-1 - Afternoon

MVにオハル(ドラマ「偶然見つけたハル」)の主人公ダノちゃんがいたので見てみたら、なんとなんと、オハルのストーリーを連想させる歌詞が😍💛💛💛

 

簡単にオハルのストーリーを説明すると、

このドラマの登場人物は何と、漫画の世界の住人!!

みんな作者が描いたように動いているのですが、

自我が生じ出したキャラクターは、自分が漫画の中で出演するシーン(=ステージ)では自分の思い通りに動けなくなることや、自分が出ない場面(=シャドウ)の記憶がなくなり、分裂された時間を生きていることに違和感を持ち出すのです。そして完全に自我が生じるとシャドウでの出来事も覚えていられるようになるのですが、自我のないキャラクターはシャドウで起きた出来事は場面が変わると忘れてしまうのです、、、

(オハルの主人公)ダノも自我が生じたキャラクターの一人です。ダノは生まれつき心臓病を患い、自分に冷たく接するダノの婚約者ベッキョンに片思いをしている女の子という設定。漫画の中では主人公ではありません。

ダノは自分が病気で死んでしまうことをしり、自分の運命(作家が書いたストーリー・ドラマ)を変え、自分の人生を生きるべく、奮闘するキャラクターなのです!!

そのカギとなるのがハルという男の子。ハルは何度も作家が書いたストーリーを変えていきます。そしてダノは自分の意志でハルと恋に落ちていくのです💛

しかし、ステージでは、ダノは必ずベッキョンに関連したシーンに出るため、ハルと一緒にいられません。また、ステージでは設定どおりにしか動けないため、本当はハルのことが好きなのに、ベッキョンとのラブストーリーが進んでいくのです、、、

だから、シャドウでは、お互いを探して回り、シャドウで恋を育むしかないのです😭😭😭そして二人は2人の恋が叶うよう、2人だけお運命を作ろうと奮闘するのです!!

 

 

こうしたストーリーに歌詞がリンクするなと思うところがここ!!

이제 더는 없어 드라마

ここからはもうドラマじゃない
어딜 가도 너만 찾아

どこに行っても君を探すよ
손을 잡고 멀리 떠나자

手をつないで遠くに逃げよう

 

 

歌詞の「ドラマ」っていうのは、おそらくオハルの「ステージ」のことだと感じました!!

ダノとハルにとって、「ステージ」は自分の感情通りに動けず、2人で一緒にいられない偽物の世界なのです。

だから、その世界を変えようと奮闘するのですが

この歌詞は

「ここからはもうドラマじゃない」

=「ここからはもうステージじゃないから、心のままに動けるよ」

という意味に捉えれるのかなと感じました💛

めっちゃロマンティックじゃないですか?😭💓

オハル見たことある人は共感してくださるのではないかなあと思います!!

また、オハル見てるとよりこの歌楽しめる気がする🥰

見てなくても十分ときめく歌詞ではありますが!!!

 

意訳沢山含めて訳しております!!

英語訳分からず適当です!すみません!

 

 

Baby 눈을 감아

目を閉じて
이제 더는 없어 드라마

ここからはもうドラマじゃない
어딜 가도 너만 찾아

どこに行っても君を探すよ
손을 잡고 멀리 떠나자

手をつないで遠くに逃げよう
I’mma love you in the morning
And in the evening
And even in the afternoon
In the morning
And in the evening
And even in the afternoon

 


언제부턴지

いつからか
참지 못하고

耐えられず
이렇게 나 천천히 빠져가는 건지

こんな風に 俺 ゆっくりと はまっていくのか
침착하려고

落ち着こうって
잘 보이려고

いいかっこしようって
노력하는 내 모습

努力してる俺の姿
어떨지 몰라도

どうみえるか分からないけど


설명할 수 없는 감정들

説明できない感情
뿐인데 난

ばかりなんだけど 俺は
If you ever leave

君がもしいつか離れていくなら
모든 걸 잃은 듯

全てを失ったように
슬퍼할 내 모습이

悲しみに浸る自分の姿が
Oh no


Baby 눈을 감아

ねえ目をつむって
이제 더는 없어 드라마

ドラマはもう終わり
어딜 가도 너만 찾아

どこに行っても君を見つけて
손을 잡고 멀리 떠나자

手をつないで遠くに行こう
I’mma love you in the morning
And in the evening
And even in the afternoon
In the morning
And in the evening
And even in the afternoon


Issa vibe 분위기 잡아봐 Girl

いい感じ ムードをつくってみて
It’s alright 고민을 내려놔 Oh

大丈夫 心配事は全部忘れて
난 바라는 게 없어 네 마음뿐

俺は望むものはないよ 君の心以外
Yeah my love is real

俺の気持ちは本物
간절히 기도해

切実に祈るよ、
Can you love me too

君も俺を好きでいてくれって
난 네가 필요해

俺には君が必要だから
널 떠날 일은 없어

君を独りぼっちにすることはないから
My girl 걱정마

心配しないで


설명할 수 없는 감정들

説明できない感情
뿐인데 난

だらけなんだ 俺は
If you ever leave

君がもしいつか俺のもとを去るなら
모든 걸 잃은 듯

全てをなくしたように
슬퍼할 내 모습이

悲しみに浸る自分の姿が
Oh no


I’mma love you like I’m Marley

君を愛してるよ マーリーのように(?)

※すみません調べたのですがどういう比喩なのか分かりませんでした
지금 아주 멀리

今すぐ とっても遠くに
떠나자 둘만을 위해서 준비된 Party

逃げよう 2人の為だけに準備されたパーティー
딴 생각은 트렁크 안에 Drop top

どうでもいいことは トランクの中に 捨てちゃって
Got us whippin thru the city

街をドライブしよう
like a cop car

パトカーみたいにさ
Got plenty of cash in the bag

カバンの中を現金一杯にして
하고픈 거 다해 내 옆에 있을 때

したいこと全部していいよ 俺の隣にいるときは
모두 현실이 돼

全部が現実になるんだ
Welcome to the lifestyle

この生活にようこそ
You been dreaming like forever

永遠になるよう夢見てる君
사진 대신 두 눈 속에 새겨

写真じゃなくて 目の中に刻んでよ


Baby 눈을 감아

目を閉じて
이제 더는 없어 드라마

ここからはもうドラマじゃないよ
어딜 가도 너만 찾아

どこに行っても君を探して
손을 잡고 멀리 떠나자

手をつないで遠くに行こう
I’mma love you in the morning
And in the evening
And even in the afternoon
In the morning
And in the evening
And even in the afternoon

 

 

歌詞引用先です!

www.melon.com