【日本語訳】MINO-Ok man (Feat. BOBBY)【YGはミノがいるから大丈夫】
MINO-Ok man (Feat. BOBBY)
”울 회사 오뚝이 중심에 송민호’’
「俺らの事務所は起き上がりこぼし 中心にはソンミノ」
「俺がいるから、YGは大丈夫だ!!!!」という
YGのファンたちや後輩たちを安心させるメッセージでもあり
自分や仲間たちを鼓舞するメッセージでもあるなと思った😭😭😭
色々あったけど、YGには才能が沢山集まっている!!から、
みんなで頑張ってYGを立て直してほしいなと思いました応援します!!🥰
頑張って訳してみたけど、やっぱりラップ詞は難しい😭
どうしても分からないところは(?)にしましたごめんなさい🙃
Oh ok
How you like that
どうだい?
내 기분은 캡
俺の気分は最高
캡:「本当にいい、一番カッコいい」などの意味を持つ。
When I 빡랩
俺が高速でラップすると、
빡센랩->빡랩:高速ラップのこと
교포 Said
海外の仲間たちが言うんだ
Oh sh*t! yo look at that
「おい!あれ見ろよ!
I've never seen like that
あんなん見たことねえ!」
눈이 동그랑땡 Ok
目がトングランテン
トングランテン:肉のチヂミ。平たく丸い形をしている。
トングランテンのように目を丸くして驚いている様子を表している
Oh man
넌 소화 못해
お前に俺は消化できねえよ
나 같은 건 Another level
俺みたいなやつは お前らとはレべチだから
From 엄마 배 Ok
母さんの腹にいるときからな
Oh sh*t
저 꼬마 애
あのちびっ子の
장래희망에
将来の夢に
나의 본명이 오 땡스 Ok
俺の本名が!ありがとよ!
오 땡스=Oh, Thanks
Ok ok 2XL 티 입고 간만에
分かった分かった 2XLのTシャツ着て 久しぶりに
호미화방에서 시계 값을 물감에 Flexin’
虎尾の画房で時計代を絵具に変えてカッコつけて
虎尾の画房は直訳したものです。このような単語はないようなので推測すると、
虎の尻尾の見える穴なんかに誰も入ろうとしないから、人も寄り付かないような孤独な画房という意味なのかなと思いました。そこで一人で時間も気にせずひたすら絵を描いている様子を表しているのかな?
놀긴 개뿔이 다시 돈 벌러 앉아 컴퓨터를 켜고 New
template
遊んでたろくでもない俺が、もう一度金を稼ぐためにPCの前に座ってnew template
모니터 전기파에 태닝을 한 거 같이
モニターの電波で日焼けしたみたいに
눈 밑이 새카매져도 작업은 논스톱 예
目の下が真っ黒になっても 作業はノンストップ
우 딜리버리 쿠팡맨
デリバリーのcoupangのお兄さん
쿠팡(coupang)という運送業者?があるようです。
우 이 비트 너무 둔탁해
このビート どっしりと重い
My flow so tight 마치 입속에 총
俺のフローは超タイト まるで口の中に銃で
와다타타타타 구멍 내
ワタタタター!って穴をあけるみたいに
Huh 울 회사 오뚝이 중심에 송민호
俺の事務所は起き上がりこぼし その中心にソンミノ
起き上がりこぼしは、何度も倒れても起き上がる。それはソンミノがいるから。
俺がここ数年大変な時期を過ごしているYGを立て直す!という強い意志を感じますね。。。
쓰러져 버려도 예술로 Ok let’s do MINO
倒れてしまっても また芸術で ok let's do MINO
ラップや絵など様々な芸術的才能で魅了してくれるミノ
Let's do MINOは「芸術をしよう、芸術で魅了してやろう」という意味が込められていると思います。
볼링공처럼 중간만 가도 평타인 바닥에
ボーリングの玉みたいに真ん中に行っても平均程度の業界で
난 맨날 홀인원
俺は毎日ホールインワン
Ok
How you like that
どうだい?
내 기분은 캡
俺の気分は最高
When I 빡랩
俺が高速でラップすると
교포 Said
海外の同胞が言うんだ
Oh sh*t! yo look at that
「おい見ろよ!
I've never seen like that
あんなん見たことねえぞ!」
눈이 동그랑땡 Ok
目がトングランテンのように真ん丸に
Oh man
やあ君
넌 소화 못해
お前に俺は消化できねえよ
나 같은 건 Another level
おれみたいなやつはお前とはレべチだから
From 엄마 배 Ok
母さんのおなかの中にいるときからな
Oh sh*t
저 꼬마 애
あのちびっこの
장래희망에
将来の夢に
나의 본명이 오 땡스 Ok
俺の名前が!ありがとな!
Ok ok 4XL T-shirt timbs on my teams so lit y’all
4XLのティムズのTシャツみんなできて テンション上げようぜ
(全然分からなかった、、、完全なる予想で訳しましたので参考にしないでください🙃)
쩌리들은 집콕
役立たずは家に引きこもれ
쩌리:会合などで中心的な役割を果たせず、空回りしていたり、いてもいなくても関係ないような人のことを表す言葉。ゲーム内で使われる場合は、レベルが低い人のことを表すようです。
모니터로 구경이나 해라 이 푼치들
モニターで見物でもしてろ この青二才ども
MINO BOBBY 비정상 무식함 포함
ミノとバビ 非正常と無知の塊
딱딱한 드럼 코끼리 베이스 서핑 중
いかついドラムに象のようなずっしりとしたベースをサーフィン中
여유롭지 마치 세기말
余裕たっぷりだろ まるで世紀末
MOBB yeah we gon get it
俺らはつかむさ
(ちなみにMOBBはMINOとBOBBYのユニットで活動する時のユニット名)
죽지 못 해 더 죽여주지
死ねないから もっとかかって来いよ
Introducing (Hello)
My girlfriend to my girlfriend (Savage)
紹介するよ、おれの彼女を 俺の彼女に(やべえやつ)
Bad and boujee
悪くてリッチでハイセンス
Curvy a witches 내게 달라붙지 (I love you)
曲線美の魔女たちが、俺に寄り添って離れない
Coco butter
(?)
내 흰 셔츠에 pink glitter
俺の真っ白なシャツに ピンクのグリッター
Ok man
やあ君
K town
Representer came back
KOREAの代表者が戻ってきたぞ
도망가라 깽깽
逃げろよ うんうんと
깽깽:「苦しいときや力を籠めるときに出す音」と言う意味もしくは「けんけん(片足で飛び跳ねながら移動する動き)」を表す。苦しそうに逃げる様子を表しているのかなと思いました。これを日本語でシンプルに的確に表す言葉が思いつかない(´;ω;`)
정신없이 뺑뺑
我を忘れてぐるぐると
Ok man
やあ君
K town
Representer came back
KOREAの代表者が戻ってきたぞ
종소리가 땡땡
鐘の音が カンカンと
혓바닥은 탱탱
舌はぷりぷりと
탱탱:「張っているさま。また、はち切れそうな様。ぴんと。ぷりぷり」
口の中で舌が口蓋(口の中で舌を上に上げるとつくところ。家で例えると天井?になるかな)に打ち付けられている様子を表す。
ラップをしているとき口の中で激しく舌が動いて口蓋に当たるんだろうな、その状態を表しているのかなと思いました。
Ok man
K town
Representer came back
KOREAの代表者が戻ってきたぞ
도망가라 깽깽
逃げろよ うんうんと
정신없이 뺑뺑
無我夢中でグルグルと
Ok man
やあ
K town
Representer came back
KOREAの代表者がやってきたぞ
종소리가 땡땡
鐘の音が カンカンと
혓바닥은 탱탱
舌は プリプリと
ここまで読んでくださりありがとうございました💛
【補足】
도망가라 깽깽 逃げろよ うんうんと/ 정신없이 뺑뺑 無我夢中でグルグル
종소리가 땡땡 鐘の音が カンカン /혓바닥은 탱탱 舌は プリプリ
この部分、オノマトペが使われており、分かりにくいと思うのですが、
この部分のバックダンサーのダンスを見ると何となくイメージがつかみやすいと思います!!!
(下の動画の1:57~です。再生すると1:57~から流れます!)
【英語スラングメモ】
boujee(ブージー)
歌詞はこちらから引用しました。