韓国語勉強ブログ

韓国語勉強のしるし

【日本語訳】B.I - 긴 꿈 (Daydream) (Feat. 이하이)

B.I - 長い夢 [긴 꿈 (Daydream)] (Feat. 이하이)

www.melon.com

 

<曲紹介>

 잠에서 깬 곳은 현실이었고 간밤에 꾼 꿈은 길고 달콤했다. 

夢から覚めたら現実で、昨晩見た夢は長く甘かった。

초라한 눈앞의 세상과 처음 느껴보는 기분들. 낯설기만한 하루하루 속 아름다운 별이 졌다는 소식에 남 일처럼 멀게 느껴지지만은 않았다. 텅 빈 방 안 한숨을 벗 삼아 지난 꿈들을 곱씹으며 만든 노래

みじめな目の前の世界と初めて感じる様々な感情。慣れない1日1日の中で美しい星が落ちたという知らせが他人事のようには感じられなかった。空っぽの部屋の中、ため息を友にして過ぎ去った夢を噛みしめながら作った曲。

Lyrics by B.I
Composed by B.I, SAINT LEONARD
Arranged by SAINT LEONARD

 

「美しい星が落ちた」と言うのは、おそらくここ数年で同じ芸能界で活躍していた人達が何人も自分で命を絶つという出来事があったので、その比喩かなと思います。

同じアルバムの”Help me"という曲には、死にたいけどそれができなくて、でも生きていたくなかった日々の気持ちが込められていました。

 

iKONとして練習生時代から脱退まで沢山コンサートでファンと交流して、

そういうライブの時のきらびやかな光景が、夢に出てくるのかな、と思いました。

ペンライトが輝いて、奇跡よりも恍惚に見える情景は、目に焼き付いて離れなくなるほど美しいとファンの立場でも思うから、舞台に立っているアイドルにとってはなおさらなのかな。

でも、もうそんな日は過去になり、取り戻せない時間となってしまった今、それらが本当に夢のように手の届かないものになってしまった、そんな感情が込められていると感じます。

その当時は自分を応援してくれるファンが沢山目の前にいて、自分を好きでいてくれるという目の前の現実が夢のようだったけど、今となっては本当にそれが夢のように遠いものになってしまった、そしてその幸せな記憶を葬ることができなくて苦しんでいる、という姿が目に浮かんでくるようでした。

私も手放したものがあまりにも美しくて取り戻したいけど取り戻せことなどできなくて、ないものねだりをして(?)苦しくて仕方ないということがありました。でも今はそれをもう取り戻せないものとして心の中にしまっておくことができるようになりました。ハンビンもそうなのかな?とこの曲を聞いて思います。それは夢だったんだって言い聞かせて、やっとそうやって割り切ることができたのかな。

 

 

<日本語訳>

(イ・ハイ)

길고 긴 꿈을 꾸었나

とっても長い夢を見たのかな
모든 게 낯설기만 해

全てが 見慣れ無く感じるんだ
너무 많은 감정을

あまりに沢山の感情を
네 옆에 두고 왔나 봐

君のそばに置いてきてしまったようだ
긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見ていたのかな 簡単に忘れてしまえと言うには
내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど 幸せな記憶だったな


엉망이 된 기분 내 머릿속은 재난

台無しになった気分 僕の頭の中は災難
눈 떠보니 다시 덩그러니 내 방

目を開けると また空っぽだから 僕の部屋は
꿈만 같았는데 정말 꿈이었나 봐

(あの時は現実が)夢みたいだったけど 本当に夢だったみたいだ


기적보다 황홀했던

奇跡よりも恍惚だった、
나의 시선 끝에 세상

僕の視線の先の世界
그곳의 너는 슬퍼 보였는데 왜일까

その場所の僕は悲しく見えたけど なんでかな。
떠나야만 하는 나를 알고 있었나

ここを去らないといけない自分を知っていたからなのかな


현실감각 없고 빈혈기에 어지러

現実感がなくて 貧血でめまいがする
희미한 기억의 끝자락 어딘갈 거닐어

かすかな記憶の最後 どこかをさまよう
온기가 남아있는 손등에

ぬくもりが残る手の甲に
물기를 엎질러

水気をこぼす
아직 숨이 거칠어 yeah yeah

まだ息が荒い 

コンサートを思い出しているのかな?

(イ・ハイ)
길고 긴 꿈을 꾸었나

とても長い夢を見たのかな
모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れないよ
너무 많은 감정을

あまりに沢山の感情を
네 옆에 두고 왔나 봐

君の横に置いてきてしまったみたいだ
긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たみたのかな 簡単に忘れろって言うには
내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど 美しい記憶だったな


It was all a dream

それはまったくの夢だった
all a dream all a dream
It was all a dream

それは全くの夢だった
all a dream all a dream


언짢은 듯이 삐뚤어져 있는

不快だと言うように 歪められた
나의 미간

僕の眉間
하루가 일 년처럼 뒤틀려 있는 시간

1日が1年のように(思えるほど)ねじれている時間
이별의 의미를 이제 이해 하나 봐

別れの意味をやっと理解したようだ


머리에 안개가 낀 듯이

頭に靄がかかったように
너의 모습이 불투명해

君の姿が不透明で
마른 한숨을 내쉬며

乾いたため息を出しながら
그늘진 얼굴 쓸어내려

曇った顔を撫でおろし
유연했던 입꼬리는

悠然としていた口角は
주저 없이 흘러내려

ためらいなく下がる
매일 밤 흐느끼겠지 추억의 무덤에서

毎晩 むせび泣くだろう 思い出の墓で


우리가 주고받던 수많은 질문과 대답

僕たちが交わした数多くの質問と答え
시시콜콜한 농담 뒤에 이어질

事細かな冗談の後に続く
웃음소리까지

笑い声まで
그걸 어떻게 가슴에 묻어

これをどうやって胸の奥に葬ればいい?

 

(イ・ハイ)
길고 긴 꿈을 꾸었나

とても長い夢を見ていたのかな
모든 게 낯설기만 해

全てが慣れないよ
너무 많은 감정을

あまりに沢山の感情を
네 옆에 두고 왔나 봐

君の横に置いてきたみたいだ
긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見ていたのかな 簡単に忘れろと言うには
내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るくらい 幸せな記憶だったな


너는 별이었나 기적이었나

君は星だったのかな 奇跡だったのかな
뜨거웠던 청춘의 열병이었나

熱かった青春の熱病だったのかな
Na na na na na na na hey
전부 꿈이었나 한숨이었나

全てが夢だったのかな 溜息のようなものだったのかな
외로웠던 젊음의 갈증이었나

寂しかった若さの渇きだったのかな
Na na na na na na na hey


It was all a dream

それはまったくの夢だった
all a dream all a dream
It was all a dream

それはまったくの夢だったんだ
all a dream all a dream

 

【死にたくもないけど生きたくもないんだ】B.I- Help Me【日本語訳】

B.I - Help Me

www.melon.com

<曲紹介>

그런 날이 있다. 다 의미 없고 살기도 싫은데 죽는 게 너무 무서워 결국 체념하게 되는 날이.
こんな日があった。すべてに意味を感じられず生きるのが嫌だけど死ぬはあまりにも怖くて結局断念する、そんな日が。
가족들에게 걱정은 끼치기 싫고 내가 원했던 것이 무엇인지 헷갈리기 시작한 어느 날, 어린아이처럼 도망도 가고 내가 짓고 싶은 표정도 지을 수 있는 내가 되고 싶다는 이야기로 채워진 곡
家族に心配をかけるのは嫌で自分が望んでいたものが何だったのかも見失い始めたある日、幼い子供のように逃げ出して自分が浮かべたい表情をそのまま浮かべられる自分になりたいという話を込めた曲
Lyrics by B.I
Composed by B.I, MILLENNIUM, SIHWANG
Arranged by MILLENNIUM, SIHWANG

 

「こういう経験、みんなもあると思う」「こういう気持ち、感じたことある人沢山いると思う」こんなことは言いたくない。一人一人のつらい気持ち、つらい経験が一緒くたにされて軽くなってしまう気がするから。でも、この曲に書かれている気持ちは、本当に純粋な心の叫びで、毎日つらいと思っている沢山の人の気持ちにそのまま寄り添ってくれる曲だと思う。それぞれがそれぞれの重たくて暗い感情を抱えて生きていると思う。「同じ人がいるんだ」って思って頑張れる人もいるし、「一緒にしないで、私の方がつらい」っていう人もいるかもしれないけど、ただ自分の「生きていたくない」という感情を持っててもいいってことを教えてくれて、一緒に言ってくれる曲は、とっても貴重だと思う。

 

<日本語訳>

I’m a liar

僕はうそつきだ
가족들에게 괜찮다 말해

家族には大丈夫って言うんだ
죽을 것 같은데

死にそうなのに
Set me on fire

僕を元気づけてくれよ
내가 누군지 기억이 안 나

僕が誰なのかも分からないよ
어린애였는데

幼い子供だったのに


텅 빈 방 안 소년은 외로워

空っぽの部屋の中、青年は わびしい
멀리 도망가고 싶어

遠くに逃げたい
이 구렁텅이에서 날 꺼내 줘

このどん底から僕を救い出してくれよ
누가 안아줬음 싶어

誰かに抱きしめてほしんだ


Somebody Help me

誰か助けてよ
내가 나일 수 있게 도와줘

僕が自分らしくいられるように 助けて
Somebody Help me

誰か助けて
웃고 있는 내 가면 벗겨줘

笑っている僕の仮面 脱がせてよ
난 행복하지 않아 난 행복하지 않아

僕は幸せじゃない 僕は幸せじゃない
억지 미소 짓지만 난 행복하지 않아

無理して笑うけど 僕は幸せじゃない
난 살고 싶지 않아 난 살고 싶지 않아

僕は生きたくない 僕は生きたくないんだ
죽고 싶진 않지만 난 살고 싶지 않아

死にたくはないけど 僕は 生きていたくないんだ


Have you ever feeling like

こんな気持ちになったことある?
숨만 쉬는 기분

息をしているだけっていう気分
하루 끝에 잠이 들 때쯤에야 놓지 한시름

一日の終わり、眠りにつく頃にやっと解放される 大きな心配事から
별일 없냐는 질문 별일 없다고 대답

何かあったか?っていう質問に、何ともないっていう返答
아무 일도 없는데 왜 울적할까 그건 의문

何にもないけどなんで憂鬱で寂しいのかな そんな疑問
오늘도 감정노동 해

今日も自分の感情を抑えるんだ

(今日も感情労働する)

感情労働とは「職業の要件を満たすために特定の感情を表すこと」だと定義されている。具体的に言えば、接客業に従事する人が上司や会社からの要求によって理不尽なクレームな要求やクレームを言ってくるお客様に対しても自分の心を押し殺して笑顔で接したり謝ったりしなければならないという状況で感情労働が発生していると言える。
내 맘대로 되는 일이 하나 없네

自分の思い通りになることは1つもないね
속이 텅 빈 껍데기

中が空っぽの殻
작은 불씨에도 타들어 가는

小さな火種にも燃えてしまう
나는 쉽게 부서지는 재 같아

俺は、簡単に崩れてしまう灰のようだ


텅 빈 방 안 소년은 외로워

空っぽの部屋の中 青年はわびしい
멀리 도망가고 싶어

遠くに逃げ出してしまいたいよ
이 구렁텅이에서 날 꺼내 줘

このどん底から僕を引きずり上げてよ
누가 안아줬음 싶어

誰かに抱きしめてもらいたいんだ


Somebody Help me

誰か 助けて
내가 나일 수 있게 도와줘

僕が自分らしくいられるように
Somebody Help me

誰か 助けて
웃고 있는 내 가면 벗겨줘

笑っている僕の仮面 脱がしてよ
난 행복하지 않아 난 행복하지 않아

僕は幸せじゃない 僕は幸せじゃない
억지 미소 짓지만 난 행복하지 않아

無理して笑ってみるけど 僕は幸せじゃない
난 살고 싶지 않아 난 살고 싶지 않아

僕は生きたくない 僕は生きたくない
죽고 싶진 않지만 난 살고 싶지 않아

死にたくはないけど 僕は生きていたくないんだ

 

 

 

 

素直に「僕は幸せじゃない」「無理して笑ってるだけで本当は幸せじゃない」

「死にたくはないけど、生きていたくない」と言ってくれてありがとう。

そのまま死なないでくれてありがとう。

 

 

【忘れるわけないだろ😭】B.I - 虫唾が走るだろうけど[역겹겠지만 (Remember me)]【日本語訳】

B.I - 虫唾が走るだろうけど[역겹겠지만 (Remember me)]

www.melon.com

 

<曲紹介>

 슬프지만 경쾌하고, 자극적이지만 편안한 곡

悲しいけど軽快で、刺激的だが心地のいい曲

잊혀진다는 건, 어쩌면 나를 잊은 누군가에게 사라진 존재가 되는 거구나, 라는 생각이 머릿속을 스칠 무렵 유독 사소하더라도 그저 기억되고 싶음에 집착하게 되었던 시기가 있었다.

忘れられるということは、もしかすると忘れた誰かにとって消えた存在になるってころなんだな、という思いが頭をよぎった時に、ほんの少しでもいいからただ覚えていてほしいという気持ちに取りつかれていた時期があった。

작은 파편으로라도 좋으니 누군가의 세상 속에 존재하고 싶은 마음을 조금은 재치 있고 조금은 귀엽게 해석해 본 곡

小さなかけらとしてでもいいから誰かにの世界の中に存在したいという気持ちを少し機転を利かせて少し可愛く解釈して書いた曲

Lyrics by B.I
Composed by B.I, MILLENNIUM
Arranged by MILLENNIUM

 

空白期間中、忘れられることの恐怖、悲しさがあったんだね。

プレッシャーで押しつぶされてそこから逃げれたから、iKON脱退は悲しいが、むしろ心の健康には良かったのではないかと 思っていたけど、こんな風に思っていたのね😢

どこにいても忘れるわけないのにね😭😭😭😭😭😭😭😭😭

 

忘れられる怖さを、シリアスになりすぎないように明るく表現した曲とあるけど、本当にそんな感じ。でも、明るく、恋人との別れの曲として可愛く表現しているけど、「忘れないでほしい」という本心がしっかり伝わる気がする。だからちょっと切ない。聞けば聞くほど切ない😢

ファンも離れたのかな、そうだよね、離れた人はいるだろうな。

ファンからひどい事言われて悲しかったのかな、、、そりゃ悲しいよな、、、

もしかするとファンじゃなくて信頼していた近しい人から裏切られたのかもな、、、

そりゃつらいよな、、、、

とか考えるとどんどん切ない。

ただただ「忘れてないよ」「大好きだよ」って伝えたいな

 

 

 

<日本語訳>

역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど、俺のこと忘れないで
그래도 사랑했던 사이니까

これでも愛し合っていたんだから
너의 기억 속에서조차

君の記憶の中からも
사라지게 되면

消えてしまったら
난 이 세상에 없을 거야

俺はこの世界からいなくなってしまうよ
역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど 俺を忘れないで
한때는 애틋했던 우리니까

一時は思い合っていた俺たち
지독한 사람으로 너의

ひどい奴として君の
과거에 남아서

記憶に残るから
난 부서지듯 아플 거야

俺は 壊れそうなほどつらくなるよ

 


불행했니 (그랬니?)

不幸だった?(そうなの?)

나를 만난 걸

俺に出会ったこと
땅을 치고 후회했니 (그랬어?)

地面をたたくほど嫌で後悔した?(そうなの?)
내 욕을 하면서 도로를 주행했니

俺の悪口を言いながら運転したりした?
홧김에 이것저것 충동구매했니

腹が立ってあれこれ衝動買いしたの?


야 내가 그렇게 밉냐

なあ、俺がそんなに憎いか?
잘 생각해 봐

よく考えてよ
행복한 순간들이 더 많았잖아

幸せな時も沢山あったじゃん
너는 어떨지 모르겠지만

君はどうか分からないけど
나한텐 네가 온 세상이고

俺にとっては 君が世界の全てで
중심이었단 말이야

中心だったんだよ


역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど 俺を忘れないで
그래도 사랑했던 사이니까

これでも愛しあっていたじゃないか
너의 기억 속에서조차

君の記憶からも
사라지게 되면

消えてしまったら
난 이 세상에 없을 거야

俺はこの世界にいないも同然だよ
역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど 俺を忘れないで
한때는 애틋했던 우리니까

一時は 思い合っていた俺たちだから
지독한 사람으로 너의

ひどい奴として君の
과거에 남아서

過去に残るなら
난 부서지듯 아플 거야

俺は壊れるほどつらいよ


쨍그랑

がしゃん

내 맘이 깨지는 소리

俺の心が壊れる音
완벽한 혼자가 되어 고독함 속에 고립

完璧に一人になって孤独の中で孤立
It’s like brrrrrrrr
1월보다 추웠던 너의 눈빛에

1月より冷たい君の目に
심장이 떨리는 소리

心臓が震える音


청천벽력이었지

青天の霹靂だった
너의 그 고운 입에서

君のその美しい口から
그런 심한 말이 나올 때

そんなひどい言葉が出てきたとき
망치로 맞은 듯했어 뒤통수

後頭部をハンマーで殴られたみたいだったよ


역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど 俺を忘れないで
그래도 사랑했던 사이니까

これでも愛し合っていたじゃないか
너의 기억 속에서조차

君の記憶からも
사라지게 되면

消えてしまったら
난 이 세상에 없을 거야

俺はこの世界にいない存在になるよ
역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど 俺を忘れないで
한때는 애틋했던 우리니까

一時は思い合っていた俺たちだから
지독한 사람으로 너의

ひどい奴として君の
과거에 남아서

過去に残るなら
난 부서지듯 아플 거야

俺は壊れるほどつらいよ


너 아니면 누가 기억하겠어

君以外に誰が覚えてくれるのさ
너의 옆에서 행복했던 나를

君のそばで幸せだった俺を


역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど 俺を忘れないで
그래도 사랑했던 사이니까

これでも愛し合ってたじゃないか
너의 기억 속에서조차

君の記憶からも
사라지게 되면

消えてしまうなら
난 이 세상에 없을 거야

俺はこの世界にいないも同然だよ


너 아니면 누가 기억하겠어

君以外に誰が覚えててくれるのさ
너의 옆에서 행복했던 나를

君のそばで幸せだった俺を


역겹겠지만 날 잊지는 마

虫唾が走るだろうけど 俺を忘れないで

 

 

 

【明るい👋ソング】BAE173ーLoved You【日本語訳】

BAE173 -  Loved You

BAE173 2nd Mini Album [INTERSECTION : TRACE] タイトル曲 (2021.04.08)

(最後にグル情報を簡単に載せておきました!)

 

 

ストリーミングで自動再生していて出会った曲。

動画のコメ欄で「KPOP第2世代を思い出す!!」という人がちらほらいて、

私がこの曲いいな~って思った理由が分かった気がする笑

B1A4を思い出す!!という方が多かったので、ビッポペンは聞いたほうが良いかも👍

 

この曲、ばいばいソングなんだけど、明るいしさわやかだから気持ちよく聞けます🥰

 

(でも訳してみると結構せつないねw)

 

※直訳すると分かりにくい部分は、最大限歌詞のニュアンスや意味を変えないように気を付けながら意訳しています。

 

너와 나 어느새 끝자락에서

君と僕、 いつの間にか崖っぷちで
서로의 잘못을 들추고 있어

お互いのあら捜しばかりしてるね
구질한 우리 사이 반복되니 또

だらだらと続く僕たちの関係を また繰り返す
지겹지 않니 도대체 몇 번째야

飽きないよね、 一体何回目だよ


사랑이 사람을 쫓는다는 말

愛が人を追いかけるんだという言葉を
이젠 더 이상 믿고 싶지 않아

これ以上は信じられない
모든 게 제 자릴 찾아갈 때쯤

すべてが元通りになる時には
무거운 감정 구름처럼 날려버려

重たい感情を雲のように 吹き飛ばしてやる


머리가 아리송 되잖아

頭がごちゃごちゃになるよ
너의 변한 모습을 볼 때면

君の変わってしまった姿を見ると
무조건 아니라는 너의 뻔한 거짓말

「絶対違う」って言う君の見え透いた嘘
이제는 마지막 추억인 듯이 손잡아 보자

もう 最後の思い出のつもりで手をつなごう


사랑했다 마지막처럼 사랑했다

愛してた 最後の恋だと思って 愛してた
영원해지길 바랐었다

永遠に続くことを願ってた

Oh Oh
태양과 바람이 사라져도

太陽が消え、風が止まってしまっても、、、
오늘이 마지막인 듯이 함께 한다면

今日が最後の日だと思って一緒に過ごすなら
내 어깨 흐르는 너의 눈물 막아본다면

僕の肩に流れる君の涙をとめることができるなら
어쩌면

もしかすると

Oh Oh
그때로 그때로 처음 같던

愛するのが初めてのようだったあの時へ戻って

사랑할까

愛そうか


우리 처음 봤던 그때로

僕たちが初めて会ったあの時へ
돌아간다면 사랑의 무게로

戻ってみたら 愛の重さで
뭐가 됐던 간에 우릴 미뤄

どうなったとしても 僕たちを押しつぶす
내려는 모든 것들을 버틸게 넌

全てから耐え抜くよ。 君は
나를 지켜 봐줘 우리 조금 위험해져도

僕のことを見守っていてくれ 僕たちの関係が危うくなっても
같이한 시간만 제발

一緒にいた時間だけはどうか
잃어버리지 말고 지켜줘

なくさずに 守ってくれ


사랑이 사람을 쫓는다는 말

愛が人を追いかけるという言葉を
이젠 더 이상 믿고 싶지 않아

これ以上は信じられないよ
모든 게 제 자릴 찾아갈 때쯤

全てが元通りに戻った時には
무거운 감정 구름처럼 날려버려

沈んだ感情を雲のように 吹き飛ばしてやる


머리가 아리송 되잖아

頭がごちゃごちゃになるよ
너의 변한 모습을 볼 때면

君の変わってしまった姿を見ると
무조건 아니라는 너의 뻔한 거짓말

「絶対違う」っていう君の見え透いた嘘
이제는 마지막 추억인 듯이 손잡아 보자

今は 最後の思い出として 手をつなごう

 

サビ
사랑했다 마지막처럼 사랑했다

愛してた 最後の恋だと思って 愛してた
영원해지길 바랐었다

永遠に続くと願っていた

Oh Oh
태양과 바람이 사라져도

太陽が消えて風が止まったとしても、、、
오늘이 마지막인 듯이 함께 한다면

今日が最後のつもりで一緒に過ごすなら
내 어깨 흐르는 너의 눈물 막아본다면

僕の肩をつたう君の涙をとめることができるなら
어쩌면

もしかしたら

Oh Oh
그때로 그때로 처음 같던

愛するのが初めてのようだったあの時へ戻って

사랑할까

愛そうか


널 사랑했던 내 모습조차 그리워 또

君を愛していた僕の姿さえも 懐かしいよ


사랑했다 마지막처럼 사랑했다

愛していた 最後のように 愛していた
영원해지길 바랬었다

永遠を願っていた

Oh Oh
태양과 바람이 사라져도

太陽が消えて風が止まっても、、、
오늘이 마지막인 듯이 함께 한다면

今日が最後の日のように一緒に過ごすなら
내 어깨 흐르는 너의 눈물 막아본다면

僕の肩をつたう君の涙をとめることができるなら
어쩌면

もしかすると

Oh Oh
그때로 그때로 처음 같던

愛するのが初めてのようだったあの時へ戻って

사랑할까

愛そうか

 

 

ここまで読んでくださりありがとうございます💛

 

歌詞の引用先

www.melon.com

<グループ情報>

去年の11月19日にデビューしたグループで、メンバーは9人。

全員韓国出身とのこと!

グループ名のBAE173は「ビエイイ イㇽチㇽサㇺ비에이이 일칠삼)」

(長いし言いにくいんだけど、なんか訳し方あるのかな、、、?)

 

グループ名は

「他の誰よりも先に」、「僕の愛する人」、「最愛(推し)」を意味する

Before Anyone Else 略を略した「BAE(ビエイイ)」に

完璧さを表す「1 (イㇽ) 」と幸運の数字「73 (チㇽサㇺ) 」を合わせたものだそうです。

BAE173(비에이이173)은 ‘BAE’와 숫자 ‘1’,’73’이 합쳐져 탄생했으며 ‘다른 누구보다 먼저’, ‘내 사랑, 허니’, ‘최애’를 의미하는 ‘Before Anyone Else’의 약자 ‘BAE’와 완벽함을 뜻하는 숫자 ‘1’, 행운의 숫자 ‘73’으로 대중에게 가장 완벽한 ‘최애’ 그룹이 되겠다는 의미를 담고 있다.

www.melon.com

 

【母胎ソロ!?】Ciipher-Solo(모태솔로)【さわやかすぎて存在が夏🍧】

Ciipher- Solo(모태솔로)
 

調べてみたらデビューほやほや(2021年3月15日デビュー)の子たちだったし
RAIN(ピ)の事務所所属のグルだったし
日本人(YG宝石箱に出てたケイタ、青髪の子、可愛い🤤💛)いるし
1THE9の子(ソンウォン)もいるし
曲もさわやか可愛い感じで
次のアルバムも気に入ったら推すことになりそうな未来が見える😇
あと96と03が共存するグル、、、、、珍しい
(個人的に2000年以降生まればかりのアイドルは自分の年齢的に推しにくいからありがたい笑)
 
とりあえず可愛いしさわやかだし元気出る曲💛
 
※ちなみに、タイトルと歌詞に出てくる모태솔로の直訳は「母胎ソロ」
生まれた時から今までずっとソロ、つまり「恋愛経験ゼロの人」を表す言葉です!
※意訳多め
※英語の歌詞、訳し方迷いました、、、
 
 
나는 거짓말을 못해
僕は 嘘つけない
너만 보면 식은땀이 흘러 모태솔로
君に会うと冷や汗かいちゃう 恋愛経験ゼロだから
너의 기준은 저 꼭대기
君の基準は あんなに上の方に、、、
Baby 왜 넌 나에게만 유독 못된 거죠
ねえ何で君は僕にだけ特に冷たいんでしょう?
 

머리는 온통 핑크빛
髪はすっかり全部ピンクに
(恋して頭までピンクになっちゃうくらい好きで頭の中君でいっぱいってことを表す比喩かな?)
도는 days and amazing
めぐるめく日々と素晴らしい
days가 daily shhh
毎日が日常に
잠들기 전 기대되는 나의 내일이
寝る前 楽しみな明日は
It’s the D-day
まさに僕のD-day(勝負の日)
집에 돌아가면
家に帰ったら
내일의 plan을 짜 Like baby
明日の計画を練るんだ
Give me just an hour girl
一時間だけでいいから君の時間をちょうだい
NO mistakes are allowed no
失敗は許されない 絶対にね
 

난 모르겠어
分からないんだ
쟤가 어디가 나보다 나은지
あいつのどこが僕よりいいのか
아는지 키도 나보다 4센치나 작은지
知ってるのかな 背も僕より4センチも小さいって
If I wrote a love song
僕がラブソングを書くなら
it’s gon be you
それは君の話だろうね
이 곡의 주인공도 바로 you
この曲の主人公も まさに君

내가 생각을 해봤는데
僕 考えたんだけど
좀 아닌 것 같애 no no
ちょっとこれは違うんじゃない??
내가 백 번 양보해도
100歩譲っても
이건 아닌 것 같애
これは納得いかないよ
니가 무슨 생각하며 사는지는 몰라도
君がどんなこと考えて生きてるのか分からないけど
Baby you already know
ねえ 君はもうわかってるでしょ

나는 거짓말을 못해
僕は 嘘つけないし
너만 보면 식은땀이 흘러 모태솔로
君に会えば冷や汗かいちゃうし 恋愛経験ゼロだから
너의 기준은 저 꼭대기
君の理想は あんなにも高いし
Baby 왜 넌 나에게만 유독 못된 거죠
ねえなんで君は僕には特に冷たいんでしょう。

OH shoot
ああやらかしちゃった
Do you feel me baby as I feel you
僕の気持ち、君にも分かるかな? 君に触れた時
I’m like noooo
僕は信じられない!!って感じなの

OH Shoot
やばいっ
Do you feel me baby as I feel you
僕は君の気持ちがよくわかるけど、同じように君も僕の気持ち分かるのかな?
 

Hold on no way no way
待って マジかよまじかよ、、、
girl just 네 옆에 있을 때만
ホント、君のそばにいるとき
난 웬일이야
僕てどうしちゃったんだろう
말해봤자 중얼거리고 왜 또 개뿔이야
伝えたところでゴニョゴニョってなってまた何もできない

too much or 뭐 없어
伝えたいことがありすぎるのか 何もないのか、、
(全然この訳自身ありません)
romantic 에 대해선 초보
ロマンスに関しては初心者
어차피 나오는 건 한숨 하 Oh no
どうせ出てくるのは 溜息 はあ

Baby 난 멀리서 널 지켜보는데
ねえ僕は君を遠くから見守っているんだけど
널 보면 식은 땀이 나는데
君を見ると冷や汗が出てくるんだけど
넌 왜 그래 더 이상
君はなんでそんなに素敵なの? これ以上
가까이 갈 수 없네
近くに行けないよ
really really 내가 괜찮아
マジでマジで 僕が平然としてるように
보이면 건 괜찮은 척이야
見えるのなら、それはそういうふりをしてるだけ
really really 눈앞에 있는 넌
マジでマジで目の前にいる君は
마치 그림의 떡이야
まさに絵の中の餅(=高嶺の花)
※「絵の中の餅はどれだけおいしく見えても手に取って食べることはできない」ということで、
手が届かないもの、という意味になるそうです。日本語でいう「高嶺の花」ですね!

내가 생각을 해봤는데
考えてみても
좀 아닌 것 같애 no no
ちょっと違うんじゃない?
내가 백 번 양보해도
僕が百歩譲るとしても
이건 아닌 것 같애
これは納得いかないよ
니가 무슨 생각하며 사는지는 몰라도
君が何を考えて生きてるのか分からなくても
Baby you already know
君はすでに知ってるよね

나는 거짓말을 못해
僕は嘘がつけないんだ
너만 보면 식은땀이 흘러 모태솔로
君に会うと冷や汗がたらり 恋愛経験ゼロだがら
너의 기준은 저 꼭대기
君の理想は あんなにも高い
Baby 왜 넌 나에게만 유독 못된 거죠
ねえ何で君は僕にだけ冷たいんでしょう。

OH shoot
ああやっちゃった。
Do you feel me baby as I feel you
君には僕の気持ち分かる? 君に触れると
I’m like noooo
信じられない!!ってなる僕の気持ちを

OH Shoot
やっちまったよ
Do you feel me baby as I feel you
僕が君の気持ち分かるのと同じように、君も僕の気持ちが分かるのかな

And Baby if you think you’ve got
もし君が手に入れたって思ってるなら
나의 모든 것을 가졌다고 생각해
僕の全てを奪ったて思ってて。
baby
생각해 내일은
 明日は
이 모든 일이 너의 꿈일 수 있어
このすべてのことが君の夢かもしれない
oh oh
ああ

내가 생각을 해봤는데
どう考えても
좀 아닌 것 같애
ちょっと違うんじゃない?
내가 백 번 양보해도
僕が100歩譲っても
이건 아닌 것 같애
これは納得いかないよ
니가 무슨 생각하며 사는지는 몰라도
君が何を考えて生きてるのか分からないけど
Baby you already know
既に分かってるよね

나는 거짓말을 못해
僕は嘘がつけない
너만 보면 식은땀이 흘러 모태솔로
君に会うと冷や汗がたらり 恋愛経験ゼロだから
너의 기준은 저 꼭대기
君の理想はあんなにも高い
Baby 왜 넌 나에게만 유독 못된 거죠
ねえ何で君は僕にだけ冷たいんでしょう?
OH shoot
ああやっちゃた、、、
Do you feel me baby as I feel you
君は僕の気持ち分かるのかな?君に触れた時
I’m like noooo
うあああああああって感じでなっちゃう僕の気持ち

OH Shoot
ああまずい
Do you feel me baby as I feel you
君と僕の気持ちは重なるのかな?
 
 
 
 
 
<英語メモ>
oh shoot 
小さなミスをしてしまったときやうっかりしていた時にいう「ヤバい」「しまった」
参考にさせていただいたサイト↓

world-mylife.com

no way

「まさか、信じられない、あり得ない、うそでしょ、やばい」などの意味

参考にさせていただいたサイト↓

eigo-support.com

 

I feel you

「あなた」と同じ経験をしたことがあり、「あなた」の気持ちがよくわかると伝えたいときに使う。「あなたが感じていることがよくわかるよ」

参考にさせていただいたサイト↓

www.eigowithluke.com

 

【Do you feel me baby as I feel you?をどう訳す???】

①I'm like noooと合わせて

「僕の気持ちが分かる?君に触れた時、僕は信じられないって感じなの」

②I’m like noooと合わせて

「こんな気持ちになったことある?誰かに触れた時、うわあああってなっちゃうような気持ちに」

③I’m like noooと合わせて

「僕は君の気持ちがよくわかるけど、同じように君も僕の気持ち分かるのかな?

僕は信じられないって感じなんだ」

④「僕が君の気持ちが分かるとき、君は僕の気持ちが分かるのかな?」から

同じタイミングでお互いに相手の気持ちに共感できるということと解釈し

「僕と君の気持ちが同じになるかな?」「僕と君の気持ちは重なるのかな?」

 

 

 

 

【デトックス曲】NCT DREAM- Chewing Gum【チュチュチュチュ🎈】

NCT DREAM- Chewing Gum

NCT DREAMのデビューシングル(2016.08.27)を訳してみました🤗🤗🤗

4年以上前の曲ですが、、💦

当時聞いたときは全くはまらなかったのですが、

最近になって爆ハマりしてしまいました😂💓💓💓💓

 
まず、曲紹介から見てみましょう
デビュー曲「Chewing Gum」は、明るく楽しい雰囲気のTeen Pop ダンス曲で、フレッシュな愛の感情を「チューインガム」というテーマで表現したポップな歌詞と、メンバーの純粋でかわいいイメージがうまく調和し人目を引く曲である。
韓国語バージョンと中国語バージョンを同時に公開し、グローバルファンの大きな反響を得ている。
데뷔곡 "Chewing Gum"은 밝고 신나는 분위기의 Teen Pop 댄스곡으로, 풋풋한 사랑의 감정을 '츄잉검'이라는 소재로 표현한 톡톡 튀는 가사와 멤버들의 순수하고 귀여운 이미지가 잘 어우러져 눈길을 끌며, 한국어 버전과 중국어 버전을 동시 공개해, 글로벌 팬들의 뜨거운 호응을 얻을 것으로 보인다.(melonより引用)

曲紹介にもあるように、

この曲は、チューインガムという題材を用いて、

10代の甘酸っぱい恋心を表現している曲なのです🥰(紹介文を読むだけで可愛いでしょ?笑)

 

例えば、、、

シューズの裏にくっついたガムのせいで足をとめてしまう、この動作から

素敵な女の子を見た時に足がピタッと止まってしまうことを連想した歌詞が

曲の冒頭(?)の歌詞です💛(可愛いよ、、、、)

さらにサビでは、息を吹き入れるとどんどん大きくなるチューインガムと、

どんどん大きくなっていく恋心を重ねています😊🧡

 

個人的に大好きな歌詞が2番に出てきます😘

공기가 들어간 듯 갈수록 커져가

空気が入っていくように、どんどんと大きくなる
내 맘이 너로 가득 채워진 것 같아

僕の心は君で一杯になったみたいだ
커지면 커질수록 점점 투명해져

大きくなればなるほど どんどん透明になる
내 맘을 이제 더는 숨길 수도 없게

僕の心をこれ以上隠せなくなるほどに

 

すごく素敵ではないですか?😭😭😭😭💖💖💖💖💖💖💖

チューインガムって膨らませば膨らますほど薄くなって透明になっていきますよね!

恋心も、大きくなればなるほど、表情に出たり行動に出てしまったり、隠せなくなってしまいます。

おもいっきり膨らませたチューインガムを恋心に例えるという素敵な比喩👏👏👏👏

最高です、、、、、、(´;ω;`)

 

なんかもうこの曲聞くとすごく元気になります🧡💛💚💙

遅すぎますけど、もしまだ知らない人がいたら沢山聞いてほしい

超ヒーリング曲です!

 

 

C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
C-c-c-c-c-c C-c-c-c-c-c
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum


내 까만 스니커즈를

僕の黒いスニーカーを

지금 멈추게 (만든 너)

今 止めた君
범인은 어서 나와

犯人は 早く出てきて

좋은 말 할 때 

優しくいっているときに

(빨리 나와)

(早く出てこい)


끈적한 발이

ねばっとした足が

떨어지지 않는 게

離れないから、

(조금 전)

(少し前に)
뱉은 지 얼마 안 된 것이 분명 해

吐き出されてすぐのものだってことは明らかさ
(딱 기다려)

(そこで待ってろよ)

 


넌지시 마주치는

偶然のようにぶつかる

시선이 어색해

視線が 不自然だ
천천히 다가가자

僕がゆっくりと近づこうとすると

딴 곳을 보는 걸

別の場所を見るんだ
역시 널 찾아내긴

やっぱり君を探し出すのは

어렵지 않았어

難しくなかった
그런데 화내기엔

でも 怒るには

너무나 예쁜 너

あまりにも綺麗な君

 


풍선 불어 봐

風船球を膨らまそう

누가 누가 더 커질까

誰が 一番大きくなるかな?
자신 있어

自信あるよ
부드런 Chewing Gum

柔らかい チューインガム
조심스레

慎重に

네게 네게 더 다가가

君に 君に もっと近づいて
터질 듯 부푼

はじけそうなくらいに膨らんだ
내 맘은 Chewing Gum

僕の心は チューインガム
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
C-c-c-c-c-c C-c-c-c-c-c
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
너는 내 Chewing Gum

君は僕のチューインガム

 


신기해 자꾸 마주 치고 있잖아

不思議だ 何度も出くわしてるよね
(너와 나)

君と僕
매일 똑같은 길을

毎日 全く同じ道を

같이 걷잖아

一緒に歩いているよね
(신경 쓰여)

(気になるよ)
궁금해 너란 애는

知りたいな 君と言う子が

어떤 아인지

どんな子なのか
(다가가)

(近づいて)
언제쯤 말을 걸까 고민하게 돼

いつ 声をかけようか 迷っちゃうよ
(너만 보면)

(君を見ると)


공기가 들어간 듯

空気が入っていくように

갈수록 커져가

どんどん大きくなる
내 맘이 너로 가득

僕の気持ちは君で一杯に

채워진 것 같아

満たされているみたいだ
커지면 커질수록

大きくなればなるほど

점점 투명해져

少しずつ透明になる
내 맘을 이제 더는

僕の気持ちをもうこれ以上は

숨길 수도 없게

隠せなくなるほどに

 


풍선 불어 봐

風船を膨らまそう

누가 누가 더 커질까

誰が一番大きくなるかな?
자신 있어

自信あるよ
부드런 Chewing Gum

柔らかい チューインガム
조심스레

慎重に

네게 네게 더 다가가

君に 君に 近づいて
분위길 잡고

雰囲気をつくって
너는 내 Chewing Gum

君は 僕の チューインガム
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
C-c-c-c-c-c C-c-c-c-c-c
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
달콤한 Chewing Gum

甘い チューインガム

 


내 맘에 붙어라

僕の心に くっつけ
Chewing Gum Chewing Gum
Chewing Gum
Chew you like Chewing
껌딱지처럼 붙어줘

ガムのように くっついてよ
중독있어 너라는 거

中毒性があるんだ 君は
끈적해 끌리는 것 같애

ねばねばしてて 惹きつけられる
너무 다양해

色とりどりころころ変わる
내 마음에 터트려줄래

僕の心にくっ付いてくれ

直訳)僕の心に(ガムを)打ってくれ/放ってくれ

※ガムを息でふっと浮いて飛ばして他の人の心ではなく僕の心にくっ付けてくれ。

というような意味合いかなと思います
Like Chewing Gum Chewing Gum
You're my 주인공

君は僕の主人公
쉽게 떼낼 수 없는 Girl

簡単に 引きはがせないんだ


함께 있어 봐

一緒に いようよ

누가 누가 더 원할까

どっちの気持ちが大きいかな?
내기 할까

賭けてみる?
달콤한 Chewing Gum

甘いチューインガム
장난스레

冗談交じりに

네게 네게 난 다가가

君に 君に 近づいて
예감이 좋아

いい予感がするんだ
너는 내 Chewing Gum

君は僕のチューインガム


C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
C-c-c-c-c-c C-c-c-c-c-c
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
너는 내 Chewing Gum

君は僕のチューインガム
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
C-c-c-c-c-c C-c-c-c-c-c
C-c-c-c-c-c-Chewing Gum
달콤한 Chewing Gum

甘いチューインガム

 

 

ここまで読んでいただきありがとうございます💛

歌詞を引用したところ↓

www.melon.com

 

 

【I'm on the boat~⛵】죠지-Boat(보트)【日本語訳】

 

죠지-Boat(보트)

 

 流されるように生きていくのも悪くない!!!!!!!

 

I'm on a boat

ボートの上

눈에 보이는 사방이 바다야

周りは360度海

直訳:目に見える四方は海

갓 잡아 올린 생선을 회 쳐서 먹어

捕まえたばかりの生魚をお刺身にして食べる

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠ざかっていく街

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか 遠くへ

I'm on a boat

ボートの上

내가 원했던 건 그게 전부야

僕が望んてたのは これで全部だよ

흘러가는 파도와 내 흔들리는 보트

流れていく波と 僕の揺れるボート

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠のく街

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか遠くへ


지는 해를 바라보면서

落ちていく夕日を見つめながら

잠들 수 있는 낙이 필요해

眠りにつく事ができる楽しみが必要

떠나지 말란 법은 없지만

ここを離れるのをためらわせるものはないけど

두고 가야 할 게 많아 겁이 나는걸

置いていかないといけないものが多くて 怖くなるんだ

가끔은 한심한 꿈들이 필요해

時には情けない夢が必要

but 나를 바라보는 눈이 너무 많아

でも僕をじっと見ている目が余りに多くて

저 멀리 갈 수 있는 배가 필요해

遠くへ行ける船が必要さ

내 삶은 파도 따라서 흘러가야돼

僕の暮らしは波にしたがって流れていかなきゃ


I'm on a boat

ボートの上

눈에 보이는 사방이 바다야

360度周りは海

갓 잡아 올린 생선을 회 쳐서 먹어

釣り上げたばかりの魚を刺身にして食べる

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠ざかる町

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか 遠くへ 遠くへ

I'm on a boat

ボートの上

내가 원했던 건 그게 전부야

僕が望んてたのは これで全部

흘러가는 파도와 내 흔들리는 보트

波打つ波と僕の揺れるボート

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠ざかっていく街

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか 遠くへ 遠くへ

 
지금은 꽤나 멀리 온 듯해

ずいぶん遠くに来たみたいだ

생각했던 모습과는 조금 달라도

思い浮かべてた姿とは少し違っても

괜찮아 이건 모두 내가 바랬던

大丈夫 これは 全部僕が願っていた、

이상의 일부야

理想の一部にしか過ぎないから

이 정돈 감수해야지 이이 예에에

この程度は妥協しないとね

큰 파도가 날 덮칠 수도 있지만

大きな波が僕を飲み込むかもしれないけど

뜻밖의 사고가 날 수도 있지만

予想外の事故がおこるかもしれないけど

I'll be ok

それでもいいよ

난 내 삶에 만족해

僕は自分の生き方に満足してるんだ

날 향한 걱정과 우려는 필요 없어 

僕の心配と憂慮は不要さ

 


I'm on a boat

ボートの上

눈에 보이는 사방이 바다야

360度周りは海

갓 잡아 올린 생선을 회 쳐서 먹어

釣り上げたばかりのお魚を刺身にして食べる

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠ざかっていく町

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか 遠くへ 遠くへ

I'm on a boat

ボートの上

내가 원했던 건 그게 전부야

僕が望んでたのは これで全部さ

흘러가는 파도와 내 흔들리는 보트

流れていく波と僕の揺れているボート

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠ざかっていく街

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか 遠くへ 遠くへ


I'm on a boat

ボートの上

눈에 보이는 사방이 바다야

回りは360度海

갓 잡아 올린 생선을 회 쳐서 먹어

釣り上げたばかりの魚を刺身にして食べるんだ

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠ざかっていく街

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか 遠くへ 遠くへ


I'm on a boat

ボートの上

내가 원했던 건 그게 전부야

僕が望んていたのは これで全部さ

흘러가는 파도와 내 흔들리는 보트

流れていく波と 僕の揺れるボート

I'm on a boat

ボートの上

멀어지는 도시

遠ざかっていく街

We're going on

僕たちは

어딘가로 멀리멀리

どこか 遠くに