韓国語勉強ブログ

韓国語勉強のしるし

【日本語訳】B.I - 긴 꿈 (Daydream) (Feat. 이하이)

B.I - 長い夢 [긴 꿈 (Daydream)] (Feat. 이하이)

www.melon.com

 

<曲紹介>

 잠에서 깬 곳은 현실이었고 간밤에 꾼 꿈은 길고 달콤했다. 

夢から覚めたら現実で、昨晩見た夢は長く甘かった。

초라한 눈앞의 세상과 처음 느껴보는 기분들. 낯설기만한 하루하루 속 아름다운 별이 졌다는 소식에 남 일처럼 멀게 느껴지지만은 않았다. 텅 빈 방 안 한숨을 벗 삼아 지난 꿈들을 곱씹으며 만든 노래

みじめな目の前の世界と初めて感じる様々な感情。慣れない1日1日の中で美しい星が落ちたという知らせが他人事のようには感じられなかった。空っぽの部屋の中、ため息を友にして過ぎ去った夢を噛みしめながら作った曲。

Lyrics by B.I
Composed by B.I, SAINT LEONARD
Arranged by SAINT LEONARD

 

「美しい星が落ちた」と言うのは、おそらくここ数年で同じ芸能界で活躍していた人達が何人も自分で命を絶つという出来事があったので、その比喩かなと思います。

同じアルバムの”Help me"という曲には、死にたいけどそれができなくて、でも生きていたくなかった日々の気持ちが込められていました。

 

iKONとして練習生時代から脱退まで沢山コンサートでファンと交流して、

そういうライブの時のきらびやかな光景が、夢に出てくるのかな、と思いました。

ペンライトが輝いて、奇跡よりも恍惚に見える情景は、目に焼き付いて離れなくなるほど美しいとファンの立場でも思うから、舞台に立っているアイドルにとってはなおさらなのかな。

でも、もうそんな日は過去になり、取り戻せない時間となってしまった今、それらが本当に夢のように手の届かないものになってしまった、そんな感情が込められていると感じます。

その当時は自分を応援してくれるファンが沢山目の前にいて、自分を好きでいてくれるという目の前の現実が夢のようだったけど、今となっては本当にそれが夢のように遠いものになってしまった、そしてその幸せな記憶を葬ることができなくて苦しんでいる、という姿が目に浮かんでくるようでした。

私も手放したものがあまりにも美しくて取り戻したいけど取り戻せことなどできなくて、ないものねだりをして(?)苦しくて仕方ないということがありました。でも今はそれをもう取り戻せないものとして心の中にしまっておくことができるようになりました。ハンビンもそうなのかな?とこの曲を聞いて思います。それは夢だったんだって言い聞かせて、やっとそうやって割り切ることができたのかな。

 

 

<日本語訳>

(イ・ハイ)

길고 긴 꿈을 꾸었나

とっても長い夢を見たのかな
모든 게 낯설기만 해

全てが 見慣れ無く感じるんだ
너무 많은 감정을

あまりに沢山の感情を
네 옆에 두고 왔나 봐

君のそばに置いてきてしまったようだ
긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見ていたのかな 簡単に忘れてしまえと言うには
내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど 幸せな記憶だったな


엉망이 된 기분 내 머릿속은 재난

台無しになった気分 僕の頭の中は災難
눈 떠보니 다시 덩그러니 내 방

目を開けると また空っぽだから 僕の部屋は
꿈만 같았는데 정말 꿈이었나 봐

(あの時は現実が)夢みたいだったけど 本当に夢だったみたいだ


기적보다 황홀했던

奇跡よりも恍惚だった、
나의 시선 끝에 세상

僕の視線の先の世界
그곳의 너는 슬퍼 보였는데 왜일까

その場所の僕は悲しく見えたけど なんでかな。
떠나야만 하는 나를 알고 있었나

ここを去らないといけない自分を知っていたからなのかな


현실감각 없고 빈혈기에 어지러

現実感がなくて 貧血でめまいがする
희미한 기억의 끝자락 어딘갈 거닐어

かすかな記憶の最後 どこかをさまよう
온기가 남아있는 손등에

ぬくもりが残る手の甲に
물기를 엎질러

水気をこぼす
아직 숨이 거칠어 yeah yeah

まだ息が荒い 

コンサートを思い出しているのかな?

(イ・ハイ)
길고 긴 꿈을 꾸었나

とても長い夢を見たのかな
모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れないよ
너무 많은 감정을

あまりに沢山の感情を
네 옆에 두고 왔나 봐

君の横に置いてきてしまったみたいだ
긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たみたのかな 簡単に忘れろって言うには
내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど 美しい記憶だったな


It was all a dream

それはまったくの夢だった
all a dream all a dream
It was all a dream

それは全くの夢だった
all a dream all a dream


언짢은 듯이 삐뚤어져 있는

不快だと言うように 歪められた
나의 미간

僕の眉間
하루가 일 년처럼 뒤틀려 있는 시간

1日が1年のように(思えるほど)ねじれている時間
이별의 의미를 이제 이해 하나 봐

別れの意味をやっと理解したようだ


머리에 안개가 낀 듯이

頭に靄がかかったように
너의 모습이 불투명해

君の姿が不透明で
마른 한숨을 내쉬며

乾いたため息を出しながら
그늘진 얼굴 쓸어내려

曇った顔を撫でおろし
유연했던 입꼬리는

悠然としていた口角は
주저 없이 흘러내려

ためらいなく下がる
매일 밤 흐느끼겠지 추억의 무덤에서

毎晩 むせび泣くだろう 思い出の墓で


우리가 주고받던 수많은 질문과 대답

僕たちが交わした数多くの質問と答え
시시콜콜한 농담 뒤에 이어질

事細かな冗談の後に続く
웃음소리까지

笑い声まで
그걸 어떻게 가슴에 묻어

これをどうやって胸の奥に葬ればいい?

 

(イ・ハイ)
길고 긴 꿈을 꾸었나

とても長い夢を見ていたのかな
모든 게 낯설기만 해

全てが慣れないよ
너무 많은 감정을

あまりに沢山の感情を
네 옆에 두고 왔나 봐

君の横に置いてきたみたいだ
긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見ていたのかな 簡単に忘れろと言うには
내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るくらい 幸せな記憶だったな


너는 별이었나 기적이었나

君は星だったのかな 奇跡だったのかな
뜨거웠던 청춘의 열병이었나

熱かった青春の熱病だったのかな
Na na na na na na na hey
전부 꿈이었나 한숨이었나

全てが夢だったのかな 溜息のようなものだったのかな
외로웠던 젊음의 갈증이었나

寂しかった若さの渇きだったのかな
Na na na na na na na hey


It was all a dream

それはまったくの夢だった
all a dream all a dream
It was all a dream

それはまったくの夢だったんだ
all a dream all a dream